rok gospodarczy

Temat przeniesiony do archwium.
Jak przetłumaczyć:
rok gospodarczy 2004/2005

economic year 2004/2005?? Funkcjonuje w ogóle taki termin?
sprawdziłam w słowniku handlowym i wprawdzie jest mnóstwo (kilka stron) słów do economic, roku akurat nie ma... :)) myślę, ze 'economic year' będzie zrozumiałym i trafnym stwierdzeniem. ale to tylko moja opinia :))
Oj funkcjonuje, funkcjonuje. To "financial year 2004/5" albo "fiscal year 2004/5".

pozdrówka: )
W tekście pojawia mi się zarówno rok gospodarczy 2004/2005, jak i rok budżetowy 2005. Budżetowy - mam financial year, a gospodarczy w takim razie jak będzie?
Przyznam, że nie znając kontekstu to trudno coś na pewno, ale:
- gdy rokiem rozrachunkowym, podatkowym, budżetowym, finansowym itp. jest okres np. od 1.04.2004 do 31.03.2005 to jest to "financial year" (lub "fiscal") i określa sie go jako 2004/5. U mnie dla odróżnienia takiego roku od normalnego roku 2004 o tym drugim mówi się i pisze po prostu "calendar year". Może to jakieś wyjście ? A czy to określenie budżetowy nie dotyczy przypadkiem kolejnego roku po okresie 2004/5 (wtedy byłby też financial)?
fiscal year
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Zagranica

 »

Pomoc językowa