tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Jak jest po angielsku: "Nie ma skutku bez pryczyny" oraz "przyczynowo-skutkowy"? Pozdrawiam.
1. "(There is) no effect without a cause"

2. (chyba) "cause-effect"


sobar
There's no smoke without fire
causal (eg a causal relationship, również: a cause-and-effect relatiionship)

« 

FCE - sesja zimowa 2004