Problem z 'if'

Temat przeniesiony do archwium.
Kolejne moje pytanie z serii 'Rozterki na pytaniami z Wyborczej' :). Otóż w ostatnim teście w Wyborczej było jedno pytanie, które mnie troszeczkę zaciekawiło. Dokładnie nie pamiętam, jak brzmiało, ale chyba coś takiego:

I'll show you the train. If you ... follow me.
a) will; b) would; c) -

Powiedzmy, że tak to wyglądało (w każdym razie sens jest zachowany). Poprawna odpowiedź to a). I tu pyatnie - dlaczego? We 'first conditional' po 'if' występuje Present Simple, a drugie zdanie występuje we Future Simple. Czy kropka ma tak wielką władzę, że zmienia Future na Present? Tak mnie się wydaje, że powinno być Simple. Powiedzcie, że się mylę ;).
the sentences are not conditional! they don't imply that 'i will show you the way if you follow me' (only if you follow me, if you don't - suit yourself!), but they are an offer 'i'll show you the way. come with me'. and what's used here is a polite 'if you will' meaning 'if you will be so kind'. of course the intonation is different too.

btw, most people would just say 'follow me, please!'
jak dla mnie to powinno byc c)
ale... a tez ujdzie, tyle ze ze wtedy "will" znaczy "be willing to" i nie jest tym samym czasownikiem "will" jak w z daniu "I will show you...
Tlumaczyc to mozna tak.
Pokażę panu droge. Jesłi zechce pan pójść za mną.
Po prostu forma grzecznosciowa.
would też można zastosować - to by było ekstra grzeczne
I jeszcze 'll, 'd
if you'll follow
if you'd follow
Tak mnie się jeszcze wydaje, że na końcu mojego zdania dodane było 'please', choć pewien nie jestem:

If you ... follow me, please.

W każdym razie dzięki :).

« 

Programy do nauki języków

 »

Pomoc językowa