This/That/It w nietypowych sytuacjach

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o pomoc. Mam do napisania dialog na język angielski, w którym opiszę jak przychodzi do mnie kolega i oglądamy razem filmiki na komputerze. Niestety nie wiem w których przypadkach tutaj użyć "this", a kiedy "that". Np. "This video is so funny" czy "That video is so funny"? Tutaj wideo jest przed nami, na naszym komputerze, czy dobrze myślę, że trzeba tu użyć "This"? Chciałbym też opisać kolor kurtki chłopca w tym filmie, czy powinienem napisać: "This jacket is green" czy "That jacket is green"? Przed nami jest tylko wideo, a nie ta kurtka, więc tutaj użyjemy "That"?

Trochę nie rozumiem jeszcze w których przypadkach używać "this" i "that". Np. słyszałem jak ktoś mówił: "That's perfect" albo "That's right". Dlaczego nie powiedział: "This is perfect" albo "This is right"? Jest jeszcze "it", używamy go gdy nie chcemy podkreślać słowa "to", np. "It is raining" oraz powtarzając jakąś informację, np. "This house is yellow. It is the oldest house"? Dziękuję serdecznie za pomoc i za wytłumaczenie.
This video
czemu nie his jacket?

rozroznienie this/that/it nie jest latwe
"That's perfect/right' odnosza sie przede wszystkim do czegos, co wlasnie zostalo powiedziane. Powiemy "This video is so funny", ale 'That video was so funny"

This czesto odnosi sie do tego, na co teraz zwracamy uwage, np. "Look at this!"

This is perfect mozna powiedziec, np. kiedy chcesz wskazac na cos, co jest doskonale.

it odnosi sie do jednego obiektu (rzeczownika) z poprzedniego zdania, natomiast this/that (samo, bez rzeczownika) moze sie odnosic do tresci calego zdania
'zeby nie podkreslac to' - chyba troche sie pokrecilo: it moze znaczyc zwykle 'to, natomiast this /that znaczy wlasnie takie akcentowane 'to', ale w 'it is raining' it ma tylko funkcje gramatyczna i nie odnosi sie do zadnego wczesniej wymienionego obiektu.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia