syntax- pomocy

Temat przeniesiony do archwium.
witam!!! "pisze" prace licencjacka na temat "selected aspects of the syntax of english idioms" no i musze oddac 15 str tyle ze nie powiedziano nam jak mamy to napisac jak w ogole podzielic i o jakie problemy zaciagnac.no i moze czy ktos ma jakies materialy ewentualnie wie gdzie moge szukac zrodel!!! blagggaaaaammmm!!! pomozcie!!
ja bym wyszła od gramatyki konstrukcji - ona przecież powstała właśnie z powodu problemu z idiomami. Stąd też należy napisać:

Rozdział 1, a w nim podział idiomów na: gramatyczne i pozagramatyczne; substantywne i formalne; specyficzne i niespecyficzne pragmatycznie i pokazać, że wbrew temu, co chciał Chomsky, idiomy nie dadzą się zepchnąć do leksykonu tylko układają się w pewne continuum, na którego początku są idiomy składniowo zamknięte (blisko leksykonu lub w nim) a na drugim idiomy składniowo przetwarzalne (czyli konstrukcje otwarte na modyfikacje). Proponuję zacząć czytanie od: Croft, W. & D.A. Cruse. 2004. Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press; Rozdział 9; str. 225-256., a potem przejść do tego, co oni tam w bibliografii sugerują.
Rozdział drugi: najlepiej jakiś badawczy, żeby praca nie była wyłącznie odtwórcza. Np. wziąc kilkanaście otwartych idiomów (no bo te zamknięte są w leksykonie czy jego pobliżu i już), zrobić luki tam, gdzie można coś wepchnąć (np. każda NP da się w nich modyfikować [wąchać kwiatki od spodu-->wąchać ładne kwiatki od spodu] lub zastąpić [wąchać kwiatki od spodu--> wąchać marchew od spodu]) i poprosić, najlepiej kolegów z roku - bo są na miejscu i można ich wykorzystać - żeby Ci taki test zrobili. A potem po ilości odpowiedzi kwalifikujesz te idiomy jako bardziej lub mniej otwarte syntaktycznie. Albo po prostu dajesz te idiomy bez luk i prosisz, żeby pomodyfikowali syntaktycznie. A potem patrzysz, które im było najłatwiej otworzyć składniowo i wetknąć do nich swoje 3 grosze.
ja bym zaczal od klasyfikacji frazeologizmow - podzialu na wyrazenia rzeczownikowe i zwroty z formami czasownika, bo stad juz blisko do wyodrebnienia dalszych odmian skladniowych frazeologizmow, ktorych wybranymi aspektami bedziesz sie zajmowac.
dziekuje bardzo wszystkie rad i porady mile widziane:)
do aposteriori:
te idiomy otwarte i zamkniete to rozumiem ze chodzi o compositional i non-compositional, tak?? bo mam troszke materialow i zaczynam to skladac. czekam jeszcze na kilka ksiazek az dojda. martwie sie tylko tym projektem ze zbyt wielu wnioskow to ja nie wysnuje:) pozdrawiam
ale compositional i non-compositional odnosi się, moim zdaniem, raczej do semantyki, nie do syntaxu. A ja mówię o otwartości (lub nie) syntaktycznej. U Crofta one się nazywają substantive i non-substantive (no i oczywiście różnego rodzaju partially substantive, bo to jest continuum)
no ale generalnie chodzi o to czy dane slowo z idiomow mozna zastapic innym i czy wtedy bedzie to mialo tez sens,tak ? bo juz sie akrecilam w tych wszystkich moich informacjach :p
Temat przeniesiony do archwium.