Piszesz, cytuję : "Co za pomysł, żeby fragment tekstu przetłumaczonego z rosyjskiego na polski - w dodatku po rosyjsku nie było nic o opiece ", po czym odsyłasz mnie do piosenki Okudżawy. A …
Mg , nie kompromituj się, proszę. ..Sam napisałeś, że w oryginale nie ma o opiece. Ten wers jest z utworu zaśpiewanego przez Geppert.
I doskonale wiem, o czym jest ten utwór.
A to ,że tatuaż zawiera p…
Dyskusja powstała zupełnie niepotrzebnie. poprosiłem o poprawne przetłumaczenie nie ze względu na piosenkę. Po prostu sformułowanie to uznałem za ciekawe, i postanowiłem je na tatuażu umieścić.
To, ż…
Biblia, z tego co mi wiadomo napisana pierwotnie była w trzech jezykach,ale to tak na marginesie.
Mialem na myśli to ,że głosimy ją , bo wiemy co w niej jest napisane dzięki właśnie tłumaczeniom.Zwróc…
Zielonosiwy, a czy Ty znałbys np. Biblię, gdyby Ci ktoś jej nie przetłumaczył z hebrajskiego, czy greckiego ???
Tatuaże projektuję dla przyjemności, ale nie wykluczam, że być może taki sobie wlaśnie z…
Powiem , że ten tekst potrzebny jest mi do wykonania projektu tatuaży. I mógłbym usunąć te dwa pierwsze słowa ? Nie będzie to wyglądało bezsensownie ?…
Witam, może się ktoś zlituje i pomoże mi gramatycznie i zrozumiale przetłumaczyć na angielski stwierdzenie:" i mnie w opiece swej miej... " ???? Bardzo bym prosił o pomoc, bo próbowałem już …