Więc jakby brzmiało przetłumaczone poniższe zdanie?
Jeżeli chcemy się naćpać to potrzebujemy kucharza?
If we want to get high, we need the cook.
ps.
Jak się nazywa osoba produkująca narkotyki? Jaki…
a słowo kucharz jako rzeczownik. przedmioty używane do podgrzewania narkotyków Oczywiście znowu diki
If we want to get high, we need the cook. (Jeżeli chcemy się naćpać, potrzebujemy przedmiotu do …
To jak się mam uczyć słówek bezpiecznie z kontekstu jak tyle błędów?
Gdzie to najlepiej weryfikować?
Drugie pytanie z diki
heat jako rzeczownik obława policyjna, nagonka, nalot ?
There's a heat …
Witam
Czy to jest błąd czy na serio drink może znaczyć brać w łapę?
Everyone who drinks should be arrested! --------- Tłumaczone jako Wszyscy, co biorą łapówkę powinni być aresztowani!…
jak droga moze biec w okreslonym punkcie przy rzece? No jeżeli np. rzeka nie idzie prosto tylko skręca. Ten skręt to jest właśnie ten punkt przy rzece. Dlatego dla mnie wydaje się być jaśniej wzdłuż r…
Witam
Zdanie They are building a new road along the river.
jest tłumaczone jako Oni budują nową drogę przy rzece
Dlaczego nie jest tłumaczone jako Oni budują nową drogę wzdłuż rzeki?…
Witam
Rozumiem co jest napisane w języku angielskim, ale nie za bardzo potrafię stworzyć dłuższą sensowną wypowiedz. Tworzę bez problemu tylko te zdania ,które wcześniej przeczytałem w internecie, p…