Profil użytkownika ustawieniaustaw - wpisy na forum

Bardzo wam dziękuję!…
Za dużo napisałem prawda? Po prostu zignorujcue ten tekst u góry i pomóżcie przetłumaczyć: And then there were two Them's fightin'words I'll get them…
-Wake the other two! I'm going to the ship! -All right. I'll get'em! Jak przetłumaczyć ,, I'll get them" ? Mam ich? Jednakże postać która to wypowiada nie trzyma nikogo w ręk…
rozpasc sie na kawalki (np. psychicznie) cokolwiek mi sie podoba ponies konsekwencje (=zmierz sie, doznaj, poznaj) Dziękuję…
Co oznacza: Don't come apart (czy chodzi o to aby coś się nie rodzielało?) I don't know what your connection to him is but I'll say whatevever I like about him!= Nie wiem jaką relację…
Może him? Masz kontekst? Get'im, cap'n! Cut'im to pieces! Wypowiadane jest odnośnie jednej męskiej postaci, tak to na pewno skrót od him! Dziękuję.…
Od jakiego słowa pochodzi poniższy skrót? Get'im, cut'im, blow'im…
5. Na pewno have finished tam było? Pomyłka, autokorekta zmieniła had na have We had just finished raiding a merchant ship...…
Pomyłka…
Dziękuję za odpowiedź 3. Więc, w jaki sposób wy piraci skończyliście mocząc się pośrodku oceanu? ( co sądzisz o tym?)…
1.Co oznacza wyrażenie You don't have to put it like that! W kontekście - huh so you got lost? - you don't have to put it like that 2. What kind of person are you!! 3. So, how did you p…
Dziękuję…
Dziękuję…
Często na końcu zdania widzę słowo ,,though" oco z tym chodzi? Oraz co oznacza ,,all that great"? Dla przykładu: It doesn't taste all that great,though....…
Mam problem z przetłumaczeniem tego zdania na polski He's probably deep within the bowels od the prison= Prawdopodobnie znajduje się głęboko (i na tym się kończy)…