Przedimki – ćwiczenia z angielskiego

ćwiczenie nr
#747
poziom
intermediate
Twoja historia
PDF
pdf

Polecenie:

Insert an/a/the where necessary. For zero article, insert -.

Wstaw a/an/the tam, gdzie to konieczne. W miejscach, gdzie nie używa się żadnego przedimka, wstaw -.

  1. Sicily and Ibiza are my favourite islands in Mediterranean.

  2. Shall we meet in Trafalgar Square or at London Bridge?

  3. I'd rather live in country than in town.

  4. What would you like for lunch today? salad and orange juice, please.

  5. Are they going home or to cinema now?

  1. flowers I got for my birthday are really beautiful, and so are presents.

  2. Whenever Mary is in bed, her cat jumps up on to pillow.

  3. Argentina is in South America and USA is in North America.

  4. Look! There's cat in garden. I've never seen such big one.

  5. friend of mine is getting divorced and he has to appear in court tomorrow.

Więcej ćwiczeń dla Przedimek nieokreślony a/an w języku angielskim:
0747
pobierz ćwiczenie jako PDF
Insert an/a/the where necessary. For zero article, insert -.
0%
Zobacz także:
Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.
Komentarze (19)

Ok rzeczywiscie dzieki ?/czytaj do konca i ze zrozumieniem :)/

A co jest z Argentyna ? przecież to wyjatek czy nie?

@Mandaryna65: https://www.ang.pl/gramatyka/przedimki/przedimek-zerowy

A co jest a Argentyna ? przeciez to wyjatek the Argentine

Jeżeli ktoś kogoś chce zniechęcić do nauki angielskiego to a./an/the są najlepszym sposobem.

W większości ich stawianie jest uznaniowe i nie da się regulować zasadami.

W tym przypadku sok jest policzalny bo zamienia się w szklankę soku.

4. No bez przesady - od kiedy sok pomarańczowy jest policzalny? ;) some orange juice, ale nie an orange juice! Ktoś wcześniej w wytłumaczeniach się rozpędził :)

1.-Sicily and-Ibiza are my favourite islands in the Mediterranean.
Sicily, - Ibiza – są to nazwy wysp a przed nazwami wysp nie wstawiamy zaimka, Gdy by była mowa o grupach wysp o wtedy wstawiamy przedimek The np. the Canary Islands, The Bahamas. - The Mediterranean – nazwa morza a przed nazwami mórz i oceanów wstawiamy przedimek The
2. Shall we meet in-Trafalgar Square or at-London Bridge
- przed nazwami ulic i mostów nie wstawiamy przedimka.
3. I'd rather live in the country than in a town
the country – ponieważ the country to wieś a country to państwo, – a town – przedimek mówimy ogólnie, że nie chcemy zamieszkać mieście, jakimś mieście.
4. What would you like for-lunch today? A salad and an orange juice, please.
lunch – przed nazwami posiłków nie wstawiamy przedimka. - a salad, - an orange – chcemy zjeść jakąś sałatkę i jakąś pomarań.
5. Are they going - home or to the cinema now?
- home – w tym zdaniu dom jest traktowany jako kierunek można to przetłumaczyć jako - Czy oni poszli (w kierunku) domu ?? - The cinema – ponieważ przed kinem zawsze wstawiamy the. Więcej na ten temat http://szkolastandard.pl/blog/item/20-dlaczego-czesto-uzywamy-go-home-a-nie-go-to-home
6. the flowers I got for my birthday are really beautiful, and so are the presents.
- the flwers – the presents – przedimek The ponieważ mówimy o konkretnych kwiatach i prezentach które dostaliśmy na urodziny
7. Whenever Mary is in - bed, her cat jumps up on to the pillow.
- in bed – w łóżku w sensie śpi lub leży na nim
- in the bed – w łóżku w sensie śpi lub leży na nim ale jednocześnie wskazujemy konkretne łóżko
- on bed – np. siedzimy albo stoimy na łóżku traktujemy tak samo jak krzesło
- on the bed – np. siedzimy albo stoimy na łóżku traktujemy tak samo jak krzesło ale jednocześnie wskazujemy na konkretne łóżko.
- on the pillow - - w skocze na poduszkę która jest na łóżku czyli wiemy o jaka poduszkę chodzi, Chociaż bardziej pasuje mi wytłumaczenie takie jak jest do on the bed.
8. - Argentina is in - South America and the USA is in - North America
- przed nazwami państw i kontynentów nie wstawiamy the. The south America znaczy na południu Ameryki, a w zdaniu jest mowa o kontynencie Poludniowa Ameryka – The USA – jest to państwo złożone z kilku stanów lepiej jest wytłumaczone na Stronie. https://www.ang.pl/gramatyka/przedimki/okreslony-the
9. Look! There's a cat in the garden. I've never seen such a big one
- a cat – widzimy jakiegoś kota – the garden – w ogrodzie na który wskazujemy, na który patrzą oboje ludzi lub po prostu obie strony wiedzą o jakim mówimy np. ogród przed naszym domem – a big one – jakiś duży jeden nie użyjemy the big one bo to nie jest unikatowy kot tylko jeden z wielu.
10. a friend of mine is getting divorced and he has to appear in - court tomorrow
- a friend – mówimy o jakimś moim przyjacielu który się rozwodzi nie mówimy dokładnie który. - court – tak samo jak z szkołą gdy nie ma przedimka to wiemy,że poszedł do sądu na rozprawę bo to jest cel tej instytucji, natomiast the court użyjemy gdy idziemy do sądu w celu np. zaniesienia paczki przez kuriera

A friend of mine is getting divorced and he has to appear in - court tomorrow

Dlaczego nie THE Friend, skoro dalej jest jego opis?

Patronus

South America to kontynent, a przed nazwami kontynentów nie stawiamy przedimków.

Levi3r Rozalia Egzeqvo joovik OlaZabka00

'sb is in bed' to trwała zbitka wyrazowa, tak po prostu się mówi; dla odróżnienia 'sb is on the bed' - łóżko jest tu trochę potraktowane jak instytucja - bez the jeśli jest w celu spania/wypoczynku itp., a z the jeśli ktoś na przykład przysiadł, by sprawdzić, czy jest wygodne i nie przykrył się kołderką itp. ;)

the pillow - to konkretna poduszka - ta, na którą skacze kot

Nusman

'in the country' też jest stałą zbitką wyrazową, tak się mówi; country bowiem nie jest nigdy jedną konkretną wsią, a bardziej trzeba by było to tłumaczyć jako obszar wiejski - po prostu poza miastem; gdyby odjąć od terytorium kraju miasta i lasy to wszystko byłoby country - nie są to konkretne miejscowości, ale też na przykład pola uprawne

nikt nie mówił że będzie łatwo :)

Thank you, ang.pl

Dlaczego 'South America' a nie 'the South America'? America to nie państwo. Chyba że autor ma na myśli okolice Nowego Orleanu w USA.

W 7. zdaniu zdaje się, że powinno być określenie "the bed" ponieważ mowa o określonym łóżku zapewne w domu Mary. Zwłaszcza, że w kolejnej części zdania pojawia się "the pillow", czyli mówimy o konkretnej poduszce (a więc znajdującej się na konkretnym łóżku :))

W 7. wydaje mi się, że należy postrzegać poduszkę jako część łózka, które zostało chwilę wcześniej określone.... tylko że ja nie rozumiem czemu przed "bed" nie ma przedimka?

Moim zdaniem w zdaniu 7 "... up on to the pillow" jest dobrze, ponieważ z kontekstu zdania wynika, że dana rzecz jest jedna, (w tym wypadku kot skacze po jednej poduszce, konkretnej) a wtedy wstawiamy "the" a nie "a". Tak przynajmniej wynika z reguł, które przedstawiono na stronce.

W zdaniu 7. nie powinno być: "... up on to a pillow".
Nie wiemy, o którą poduszką chodzi, może być ich kilka.

Dlaczego the country? Jak mówimy że chcemy mieszkać na wsi a nie w mieści nie mamy na myśli konkretnej wsi?

Nie mogę wytrzymać z tymi testami normalnie zmieniają się odpowiedzi