Przetłumaczenie kilku zdań

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Hejka,baaaardzo proszę o pilną pomoc .
Chodzi o przetłumaczenie tych kilku zdanek na angielski:

-Jesteśmy zadowoleni z kursu i pragniemy podziękować organizatorom

-Zajęcia na kursie były bardzo interesujące,a nauczyciele byli zawsze dobrze przygotowani

-Oprócz tego,że atmosfera była taka przyjazna,nawet bardzo nieśmiałe osoby czuły się dobrze


-Ponadto,wycieczki na których byliśmy,były doskonale zorganizowane

-Podsumowywując,dziękuje jeszcze raz,kurs był bardzo udany i będze go długo wspominać
nie potrafisz sam? Czekasz na frajera, który zrobi to za Ciebie?
A po co to piszesz? To odpowiedni dział do zadawania tego typu pytań "bez wkładu własnego".
Skoro zadała to pytanie to znaczy ,że sama nie umiem ,to chyba logiczne ze inaczej bym tu nie pisała
wpadłaś.
tu nikt poważny nie pomaga ludziom, ktorzy sami nie próbują.
Prosze xD

-We are pleased with the course and would like to thank the organizers
-Classes on the course were very interesting and the teachers were always well prepared
-In addition, the atmosphere was so friendly, even the most timid person feel good
-In addition, the trips we were well organized
-To sum up, thanks again, the course was very successful and currently in him long to remember

« 

Praca za granicą

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie