There are other powerful mutants such as Mystique –' it' THIS is a woman 'that' (wolalabym tutaj WHO) is capable of taking any shape.
>>>.Dlaczego nie może być 'it'? Mi tutaj 'it' bardziej pasuje.
....Dlatego, ze o kobietach nie mowimy IT, nawet jak one sa jakimis tam mutantami.
>>>W google dla frazy "it is a woman who" jest ponad 7 [tel]trafień.
...przepraszam, a co mnie ten google obchodzi. Czy naprawde chcesz mi powiedziec, ze google jest ZAWSZE RIGHT.
And she uses this ability to 'simulate authorities' (cos tutaj nie tak)
Chodziło mi o udawanie ludzi władzy, czyli lepiej będzie: ...to pretend authorities. ?
...Simulate jest ok, ale drugie slowo ma byc AUTHORITY.
The cure is completely voluntary, the government DOES NOT impose it on' nobody' ANYBODY
>>>Ale zdanie "the government imposes it on nobody" jest przecież poprawne?
Chole....jasna od kiedy? widziesz co sie robi jak sluchasz tych kolokw. zamiast mnie,. To zdanie NIE jest poprawne, ma byc ANYBODY. (mozesz to nawet sprawdzic w google)
However, the cure'S appearance exacerbates the situation and conflict between extremist mutants and humans.
>>>'cure appearance' może funkcjonować jako złożenie dwóch rzeczowników, w znaczeniu 'pojawienie szepionki'.
...nie bo albo jest 'the ppearance of the cure, albo the cure's appearance.
The army useS cure as (tutaj brakuje A) weapon.
The army are --> więc może być 'use' nie zaś 'uses'.
...tutaj 'army' jest dla mnie jedna caloscia, tzn jednostka ktora...the army is made up of..