Przetłumaczenie maila do zagranicznej agencji

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Cześć, Chłopaki!

szukając inspiracji i - tak jak każdego mojego dnia - odwiedzając Be czy Dribbble'a, trafiłem na Wasz team i postanowiłem zapytać drogą mailową - czy nie szukacie obecnie wsparcia przy swoich projektach? Czy nie szukacie kogoś do współpracy freelance?

Mam na imię Adam, mam 28 lat, pochodzę z Polski i od ponad 8 lat projektuję strony internetowe i aplikacje mobilne. Na co dzień należę do polskiego teamu - be.net/challenge - ale wieczorami mam dużo wolnego czasu, by projektować.

Projektuję przede wszystkim strony internetowe i aplikacje, pracując w Adobe Photoshop, Adobe Illustrator i ostatnio też w Sketchu. Chętnie nawiązałbym z wami współpracę, rozliczając się np. per project lub per screens.

Pracowałem już zarówno z mniejszymi, jak i dużymi klientami, takimi jak Kaufland czy PKO BP.

Chcę podkreślić, że jestem designerem - nie jestem developerem.

Mój angielski w mowie jest bardzo przeciętny, ale pisanie nie sprawia mi problemów.

Podziękuję za każdą odpowiedź.

Miłego dnia,
Adam
Czesc, pomoze mi ktos tutaj poprawnie przetlumaczyc na angielski taka tresc? Musi byc dosc poprawnie a niestety ja nie gwarantuje takiego poziomu...
Nikt ci tego nie napisze. Po prostu nie pomagamy w ten sposób. Spróbuj to przełożyć własnymi siłami (bezzzzzz translatora) i wtedy będzie szansa że ktoś sprawdzi i coś poradzi. Powodzenia;))))
edytowany przez Aaric: 24 maj 2017

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa