Ktoś potrzebny do pomocy:)

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

A: Where’s the holiday guide, he’s late.
B: Good afternoon, sir, madam.

A: Excuse me, I’m sorry but you’re late. You said 2 o’clock. It’s nearly 3.

B: Yes, I’m (1) r___ealy____ s___ory_____ about that. I went to the wrong office.

A: Well, that’s OK….

B: Here we are. This is your holiday home.

A: It’s quite small.

B: Yes, but very cosy. Let me open the door.

A: It’s dark in here… Ow!. My foot!

B: Oh, I’m sorry. It (2) w_____________ a_____________ a_____________. Here’s the light.

A: It’s very dirty.

B: Oh! I (3) c___old___ f__resh_____ to tell the cleaner to come this morning.

A: Well, (4) n_____________ m_____________. Where is the beach? The brochure says you can see it from the kitchen.

B: Let me look. Oh dear. I didn’t (5) r__emember____ that you had this brochure. I sent you the old one. That (6) w_____________ s_____________ of me.

A: The old brochure? So, where is the beach?

B: Er, behind those new hotels and that road.

A: This just isn’t good enough! You were late, the house was dirty, you hurt my foot…

B: I (7) d_____________ m_____________ to!

A: … and there’s a motorway between us and the beach. Please take us to a hotel. We’re not staying here!

Potrzebuje pomocy bo jak widać nie potrafie tego zrobić:/
>A: Where's the holiday guide, he's late.
>B: Good afternoon, sir, madam.
>
>A: Excuse me, I'm sorry but you're late. You said 2 o'clock. It's
>nearly 3.
>
>B: Yes, I'm (1) {really sorry} about that. I went to the
>wrong office.
>
>A: Well, that's OK....
>
>B: Here we are. This is your holiday home.
>
>A: It's quite small.
>
>B: Yes, but very cosy. Let me open the door.
>
>A: It's dark in here... Ow!. My foot!
>
>B: Oh, I'm sorry. It (2) {was an accident}.
>Here's the light.
>
>A: It's very dirty.
>
>B: Oh! I (3) {called first} to tell the cleaner to come this
>morning. (tutaj nie mam pojecia, czy dobrze?
>
>A: Well, (4) {never mind}. Where is the beach? The
>brochure says you can see it from the kitchen.
>
>B: Let me look. Oh dear. I didn't (5) {realise} that you had this
>brochure. I sent you the old one. That (6) {was
>silly} of me.
>
>A: The old brochure? So, where is the beach?
>
>B: Er, behind those new hotels and that road.
>
>A: This just isn't good enough! You were late, the house was dirty,
>you hurt my foot...
>
>B: I (7) {didn't mean} to!
>
>A: ... and there's a motorway between us and the beach. Please take us
>to a hotel. We're not staying here!
Dziekuje:)
poprawka :|

>A: It's very dirty.
>
>B: Oh! I (3) {completely forgot} to tell the cleaner to come this
>morning.
engee30!!! Znowu?!
Ok. Dzięki..;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie