przetumaczyć zdania na angielski

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Proszę o pomoc ! przetłumaczcie mi kilka zdań :)
1.Przepraszam jak mogę dostać się do najbliższej apteki ?
2.Czy masz ofertę tanich wycieczek do Egiptu ?
3.Poczułam się smutno kiedy oni wyjeżdżali
4.To miało miejsce kiedy wracałam z pracy do domu
5.Mężczyzna krzyczał głośno na swojego psa
6.Zadzwoniłam na policję
7.Wszyscy byli w szoku
8.Zdecydowałam że mu pomogę
9.Zatrzymaliśmy się na kampingu
10.Ona wydaje sie być szczęśliwa
11.Gdzie mogę kupić prezent dla mojej rodziny ?
12.Jestem pewna że on wygra te zawody
13.Ona uprawia jogging aby utrzymać formę
14.Pogoda była piękna świeciło słońce ale było zbyt gorąco
15.Zauważyłam dziwnego mężczyznę w parku



Błagam pomóżcie :(
Anulka, ucz się. Rozumiemy, że masz "walniętą babkę z anglika", ale co Ty właściwie planujesz? Do końca szkoły ktoś będzie za Ciebie zadania odrabiał?
Nie ja nie chce żeby ktoś cały czas mi robił wszystko tylko że mi sie już nie chce tłumaczyć tych zdań bo wcześniejsze już przetłumaczyłam a tych mi się niechce juz robic i nie mam walnietej babki bo uwazam ze jest w porzadku wobec mnie i innych uczniow myslalam ze jest taka i niesprwdiedliwa ale mylilam sie kazdy w zyciu popelnia bledy i sie ich uczy takie jest moje zdanie
Widzę, że z grubej rury walnęłaś - "mi sie już nie chce tłumaczyć tych zdań bo wcześniejsze już przetłumaczyłam a tych mi się niechce juz robic"

Wiesz, nauka polega także na utrwalaniu wiedzy, więc taka powtórka z tłumaczeniem by Ci się przydała :)

I raczej nie licz, że za szczerość ktoś Tobie je tutaj przetłumaczy - TY je przetłumacz, a my poprawimy ewentualne błędy - także te polskie [nie z czasownikami piszemy oddzielnie - NIE CHCE] :)

Pozdrawiam,

Przemo

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia