pare zadan

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

31-51 z 51
| następna
Przemo,
Why you wanna tangle with MG? Maybe it would be better to co-operate instead?
Co z tego, ze passive :) jest -ing? jest i się nie zaceglaj (:/)

trzeba dodać, ze w przeciwieństwie do hate - detest - może przyjmowac -ingi

Tak czy siak, nie powiesz mi, ze nie mogę powiedzieć:

I hate to travel by bus
I hate travelling by bus
I hate buses

I like to sing
I like singing
I like songs

Użycie końcówki -ing zmienia znaczenie, chyba wiesz takie rzeczy, więc ocb?
Może i by było, ale to nie ja pierwszy się rzucałem do niego
>Nie ma sprawy, ale Ty mnie też nie pouczaj, jeżeli pod Twoim wpływem będę sobie robił za kogoś zadania domowe, ok? [nie lubię być pouczany i obrażany]

Źle się buntujesz, tzn. robiąc mi na złość, robisz źle.
>No ale przeciez to jest strona bierna, a wniej zawsze wystepuje czasownik pomocniczy 'to be' :|

ale Merixowi chodzilo o to, ze 'to be' z natury nie wystepuje w formie ciaglej.
Tyle tylko, ze juz sobie wyjasnilismy, do czego doprowadzilop niedzielne rozkojarzenie.
Hm, 'I detest doing sth' jest źle, Twoim zdaniem?

PS. Trzeba tez zwrocic uwage na inne znaczenie 'hate to do sth'
>Źle się buntujesz, tzn. robiąc mi na złość, robisz źle.

Ja po prostu będę robił po swojemu - jak z Wami się nie da dogadać, tylko od razu się do mnie rzucacie, no to o czym my mamy rozmawiać?
>Ja po prostu będę robił po swojemu

Jeżeli nie liczysz sie ze zdaniem innych, ponosisz tego konsekwencje


>jak z Wami się nie da dogadać

my mowimy wciaz jedno i to samo: 'prace domowa za leni odrabiaja frajerzy'. Albo to rozumiesz, albo nie. Tu faktycznie nie ma miejsca na dialog, na dogadywanie sie.
>Co z tego, ze passive :) jest -ing? jest i się nie zaceglaj (:/)

to ty teraz zaczynac sie murowac :P
zobacz:

Jessie usually smells nice.
Jessie likes to smell nice. a nie ...likes smelling nice.

kumasz cza cze :?
>Hm, 'I detest doing sth' jest źle, Twoim zdaniem?

nie jest zle; zle bedzie jezeli zastosujesz po 'detest' czasownik z koncowka '-ing', czasownik, ktory z reguly nie wystepuje w formie ciaglej
>
>PS. Trzeba tez zwrocic uwage na inne znaczenie 'hate to do sth'
tutaj zes sie wykazal szeroka wiedza, to fakt:

I hate to tell you that...
vs
I hate telling others what to do.
A dlaczego mam sięliczyć ze zdaniem osób, które od razu zaczynają "rozmowę" ze mną w taki o to sposób:

mg
no i się dzieck opopisało. Szkoda tylko, że z błędami.

mg
I sądzisz, że ona się czegoś nauczy? Nauczy się, że na tym forum są frajerzy, którzy lubią się popisywać przed innymi.

eva74
Ale pokazałeś klasę. Rodzice musza być z ciebie bardzo dumni.


Temat dla mnie jest zamknięty, ja będę robił po swojemu, a Wy po swojemu.

KROPA :)
Przepraszam. Uznałem, że wiesz, jaki mamy stosunek do frajerów odrabiających prace domowe za innych, że wiesz, że robisz źle, i że nie trzeba Tobie tego tłumaczyć. Myliłem się, ale teraz już chyba wiesz, że źle zrobiłeś, tylko że nadal chcesz być frajerem i robić zadania domowe za ludzi, którym się nie chce, bo pewnie zrobisz to tłumaczenie w wątku 'tłumaczenie'. Lubisz robić p oswojemu, ale nie nazywaj tego samodzielnością i wwolną wolą. To się nazywa "Na złośc babci odmrożę sobie uszy" Jak widac, jesteś niedojrzały.
masz jakiegoś gadulca? [1[tel]to mój nr]

Nie chcę dalej tej sprawy ciągnąć przez forum dostępne dla wszystkich
Nie. Dyskusja jest publiczna.
Nie, ja chcę porozmawiać o innym wątku, który poruszyłeś i nie chcę, by miał w tę rozmowę wgląd autor tamtego tematu. Dlatego nie chcę kontynuować tego tutaj.

Główny wątek możemy tu kontynuować, ale nie wiesz, o co mi chodzi odnośnie drugiego wątku i z powodu wyżej podanego nie napiszę tego tutaj.
Hmm, Engee

I like having dinner with...
I like to have dinner with...

jest różnica?
na pewnym poziomie się kuma czaczę :)

jak okropnie brzmi likes smelling, ouch :)

nite nite
>Hmm, Engee
>
>I like having dinner with...
>I like to have dinner with...
>
>jest różnica?

w tym wypadku nie ma specjalnej roznicy
dla kumatych :-)
Daisy likes smelling nice flowers - jest poprawne.
nie.
oops-a-daisy :)
Temat przeniesiony do archwium.
31-51 z 51
| następna

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia