Przetłumaczcie e-mail!!!!! New Zealand

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Dear Markiewicz

1 Thank you for your email of 18 June 2009.
2 As you are the holder of an overseas law qualification, and/or an
admitted practitioner, you are eligible to apply to the Council of Legal
Education to have your overseas qualification assessed for the purposes of
admission to the legal profession in New Zealand.
3 I enclose a Council Information Brochure which should answer your
queries, and which details the process for making an application.
4 Please contact Breid Keating on email [email] if you
require further assistance.

Kind regards

Rosemary Gordon
Chief Executive
Barrister and Solicitor
Council of Legal Education
Powiem tak - jeżeli chcesz tam pracować, a tak wynika z treści maila - ale nie jesteś w stanie zrozumieć treści tego maila, to sobie nie poradzisz w codziennej formalnej komunikacji, a co dopiero z językiem prawa.
Drodzy Markiewicz

1 Dziękujemy za wiadomość z 18 cze 2009.
2 Jak jesteś posiadacza prawa kwalifikacji za granicą, i / lub
Lekarz przyznał, jesteś uprawniony do zastosowania do Rady prawna
Edukacja aby oceniać kwalifikacji za granicą dla celów
dopuszczenia do zawodu adwokata w Nowej Zelandii.
3 Załączam Rady broszurę informacyjną, która powinna odpowiedzieć na
zapytań, które szczegóły procesu tworzenia aplikacji.
4 Prosimy o kontakt na e-mail Breid Keating ceo.nzcle @ xtra.co.nz jeśli
wymagają dodatkowej pomocy.

Kind regards

Rosemary Gordon
Dyrektor Naczelny
Barrister i Radca
Rada Edukacji Prawnej

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Studia językowe