Pomóżcie mi w przetłumaczeniu kawałek tekstu o fir

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam!
Mam na imię Ania.Pracuje w dużej firmie Kolporter która zajmuje się prasą i dostarczaniem różnych informacji.Firma ta sponsoruje także klub piłkarki.Ja pracuję jako sekretarka, zajmuje się koordynowaniem przepływu wszelkich informacji dla pracowników.W Kielcach znajduje się główna siedziba firmy. w swojej pracy lubię kontakt z ludźmi.
Standardowe pytanie Ioty: do czego ten tekst ma służyć? Forma pomocy zależy od odpowiedzi.

a) zadanie domowe z gimnazjum/liceum/studiów
b) zadanie na kurs
c) uczę się sama i tłumaczę dla siebie
d) ktoś mnie prosił o przetłumaczenie
e) inne (proszę wyjaśnić)
zadanie domowe liceum.
ja zbytnio nie umiem angielskiego i chciałam poprosić o pomoc
Na pewno umiesz więcej niż myślisz, problem tylko w tym, że chcesz tłumaczyć wyrażenia, których nie znasz :)

Pierwsze zdanie na pewno potrafisz przetłumaczyć. Reszta może być trudna. Proponowałabym wymyśleć coś mniej ambitnego gramatycznie, np.

Mam na imię Ania. Jestem sekretarką w firmie XYZ. Pracuję tam już 2 lata i praca ta bardzo mi się podoba. Do moich obowiązków należy (My duties include) odbieranie telefonów, odpowiadanie na listy, faksowanie dokumentów itd.
Dziekuje za ułatwienie:)
>Standardowe pytanie Ioty:

Hmmm.... :-)
Iota - stajesz się klauzulą zatwierdzającą czy sortownicą aprobacji? :))
Nie mogę być ani klauzulą ani sortownicą. Bo mimo wszystkich swoich licznych wad, jestem niewątpliwie "rzeczą ożywioną" i raczej nie abstrakcją. :-)
Dla mnie zawsze pozostaniesz tajemnicą :) Do abstrakcji niewiele Ci brakuje, choć widzę Cię już w tej craftloverskiej-pozie-hardcorowca, pełzającego po kartach ang.pl, jak wąż po jabłoni. :)
>Dla mnie zawsze pozostaniesz tajemnicą :)

Hmmmf. :-) A swoją drogą - z racji doboru pisarza i aluzji jakoś nie jestem pewna, czy uznać ten tekst za kamień obrazy, czy za niezbyt celny komplement.
Intencje miałem dobre, mogłaś nie zrozumieć :)
:-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Studia językowe