jak przetłumaczyć?

Temat przeniesiony do archwium.
hej, jak bedzie po angielsku "faktura zaliczkowa" oraz wyrazenie "zaliczka na poczet przyszlej dostawy - zgodnie z zamowieniem nr 123"?
dzieki
halo halo, nikt mi nie pomoze??
- advance invoice

advance payment for the future order

zaznaczam, ze to moje tłumaczenia :))
'faktura zaliczkowa' - jest jeszcze cos takiego - 'proforma invoice' - tz platnosc jest winna przed dostawa uslugi/towaru.
'wplacac na poczet czegos' = 'to pay towards sth'

faktura zaliczeniowa=advance invoice
zaliczka na poczet przyszlej dostwy - zgodnie z zamowieniem nr 123=advance payment towards next delivery - according to the order no. 123

ja bym to przetlumaczyla mniej wiecej tak:)
A może być 'prepayment invoice'?
Już wiem!

Prepayment invoice to faktura przedpłata :)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa