Sprawdzenie poprawności tłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Witam
Czy mógłbym prosić o sprawdzenie poprawności tłumaczenia tych zdań i przetłumaczenia pierwszego. Z góry dzięki za pomoc.

Niniejszy dokument składa się z x ponumerowanych stron zszytych w lewym górnym rogu.

Na lewym marginesie strony nieczytelny dopisek wykonany pismem odręcznym.
On the left (page margin) illegible podscript made by hand.
Odcisk pieczęci okrągłej z godłem RP I nazwą instytucji wystawiającej w otoku.
The print rounded stamp with RP emblem and the name of institution along the rim.
Na dokumencie widnieje fotografia posiadacza wraz z odręcznym podpisem.
On a document (appear) a photo of owner with hand sign.
W lewym dolnym rogu odcisk pieczęci wypukłej.
On the left down corner the print of embossed seal.
Nie wypełniono
Not filled up
Uwaga tłumacza
Remark of translator
Podpis nieczytelny
Sign illegible
nie ansz na tyle angielskiego, zeby tlumaczyc takie opisy do tlumaczen przysieglych. Dlaczego musisz to robic?
Proszę nie oceniaj moich umiejętności tak nisko. Robię to dlatego bo mam egzamin wlaśnie z tego.
nie jestes jeszcze na tym poziomie.
sign to jest znak, a nie podpis
nie potrzbuje takich komentarzy kolego, które nic nie wnoszą.
Jeśli ktoś jest w stanie mi pomóc czyli poprawić co jest nie tak to będę bardzo wdzięczny.
wygląda na to, że wszystko jest źle, czyli co, mamy ci napisać od nowa?
nie wymagam odwalenia roboty za mnie.
nie bedziemy nic poprawiac, mozemy wskazac bledy
jezeli uzywasz prawie wszedzie nieprawidlowych przyimkow i przedimkow, to naprawde nie jestes na poziomie umozliwiajacym wykonywanie tlumaczen uwierzytelnionych.
i jeszcze nie wiesz, jak tlumaczyc 'odreczny'
Ja myslalem na poczatku jak przeczytalem ze to jakis zart a teraz widze ze zdajesz z tego egazmin
Nie bardzo masz pojecie o jezyku angielski w ogole , nie mowiac juz o takim tlumaczeniu.
Nie pisze sie w takich tlumaczeniacj 'not filled up', i jak tu nie oceniac twoich umiejetnosci tym bardziej ze masz z tego egazmin.
It's sickening.
edytowany przez savagerhino: 29 sty 2015
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa