czy to to samo??

Temat przeniesiony do archwium.
W arkuszu trzecim byla transformacja: the will take away your licence if they catch you driving too fast. No i w odpowiedziach jest You'll have you licence taken away.... itd Czy jesli napisalam You'll be taken your licence away.... bedzie zle??? moim zdaniem moja wersja tez jest ok, ale skoro w kluczu jest inaczej to czy moge dostac 0 punktow ????
no nie wiem chyba to nie to samo... a czy zalicza mi odpowiedź tak jak w kluczu tylko zamiast will mam could?
hej maturzyści ;p
ja mam podobną sytuację, tez mam trochę inaczej niz w kluczu , ale wydaje mi się , że tez powinno zostać uznane. Wydaje mi się, że duzo zależy od egzaminatora.
*You'll be taken your licence away - jest niestety niepoprawnie- za to to chyba '0' -
Transformacje mają to do siebie, ze trzeba zawrzec dokladnie to samo co w zdaniu wyjsciowym. Ty przemieniasz zdanie w ktorym nie bylo strony biernej na zdanie z tą własnie formą, a to niestety juz jest nie do zaliczenia. Na pewno za to nie bedzie punktu, ale nie martw się, to tylko 0,5 punktu w plecy, wiec chyba nie ma sie czym denerwowac.
a czy mnie zaliczą, jeśli mam could zamiast will?
your licence will be taken away - to by bylo poprawne
*you'll be taken... = będziesz zabrany swoje prawo jazdy

Trasnformacje MOGĄ polegać na zamianie strony czynnej na bierną, ale powyższe zdanie jest po prostu niepoprawne
w tym zdaniu? to nie to samo, ale przynajmniej jest poprawne gramatycznie.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Studia językowe