Mamy dwa zdania:
When something is funny, search for a truth.
Truth is seldom pure and never simple.
Nie rozumiem, czemu w pierwszym jest "a" przed słowem "truth", a w drugim już nie.
Podobnie nie rozumiem, czemu w poniższych zdaniach przed słowem "sin" raz występuje przedimek, a raz nie:
Which of us is without sin?
Commit a sin twice and it will not seem to you a crime.