poprawna angielska składnia

Temat przeniesiony do archwium.
które zdanie jest napisane poprawnie, zgodnie z angielską składnią

People are waiting in front of the building for the concert

People are waiting for the concert in front of the building

to my mind to drugie, ponieważ po czasowniku mamy od razu dopełnienie (for the concert) a potem adverb of place (in front of the building)

może się mylę, jak według was powinno być
Moim zdaniem, oba zdania są ok.
tak, 2 brzmi lepiej
jednak nie sadze, zeby 1 to byl blad

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia