nie ma za co

Temat przeniesiony do archwium.
jak byście powiedzieli po angielsku nie ma za co

ja używam don't mention it.

ale nie wiem czy to jest tak do końca poprawne
you're welcome
not at all
Cytat: Aaric
not at all

not at all sie raczej nie powie w kontekscie 'ktos mi podziekowal i ja mu odpowiadam'
tutaj byla o tym dyskusja:
http://forum.wordreference.com/threads/not-at-all-meaning-youre-welcome.2610910/
you're welcome, moim zdaniem jest bardziej odpowiednikiem proszę bardzo a nie nie ma za co
Cytat: zielonosiwy
Cytat: Aaric
not at all

not at all sie raczej nie powie w kontekscie 'ktos mi podziekowal i ja mu odpowiadam'
tutaj byla o tym dyskusja:
http://forum.wordreference.com/threads/not-at-all-meaning-youre-welcome.2610910/
inne źródła podają że jest ok tak odpowiedzieć;)
proszę bardzo = nie ma za co
No niech będzie:) A jak jest za co, to jak się mówi?:)
edytowany przez Aaric: 19 cze 2015
jest za co :-)
Think nothing of it.
It was nothing.
http://idioms.thefreedictionary.com/Think+nothing+of+it tutaj w definicji jest 'you're welcome'
let's not split hairs over it
Cytat: nickname123
jak byście powiedzieli po angielsku nie ma za co
ja używam don't mention it.
ale nie wiem czy to jest tak do końca poprawne

Np
No prob(lem)
Any time
You are quite welcome.
Temat przeniesiony do archwium.