Perfect perfect

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 40
poprzednia |
Ponawiam pytanie, nie jest w cale głupie
Something has fallen ->znaczy: coś upadło przed chwilą ?
czy po prostu że coś upadło
...jakby ktoś powiedział do kogoś, widząc zniszczone drzewa(nie chodziło mu(tej osobie co wypowiada te słowa) aby powiedzieć że przed chwilą), że
coś tutaj przeleciało, no to jakiego czasu użyć perfect czy simple
Something flew here czy Something have flown here
Past Simple stosujesz w odniesieniu do przeszłości, przy czym zazwyczaj jest to
zdefiniowana przeszłość np. yesterday, last week, a year ago etc.
Jeśli coś się dopiero co stało, zwłaszcza gdy efektem tego jest jakiś skutek to używamy
Present Perfect.
Np. jeśli zimą siedzisz w szkole i w klasie ktoś niedawno wybił szybę w oknie. Efektem tego
jest to, że w klasie jest wam zimno. Wtedy nie jest istotne kiedy to zrobił lecz istotny jest
efekt. Wtedy powiemy Somebody has broken the window.
Jesli za jakiś czas będziesz chory i ktoś Ciebie spyta z jakiego powodu się rozchorowałeś.
Odpowiesz, że to dlatego że tydzień temu ktoś wybił szybę w oknie i się przeziębiłeś.
To wtedy użyjesz Past Simple. Because somebody broke the window last week and I caught a cold.
Co zaś się tyczy twojego zdania, że coś przeleciało przed chwilą, to powinno się wtedy użyć
Present Perfect. Dla podkreślenia, że stało to się właśnie, przed chwilą możesz dodać
just.
edytowany przez Michael_Corleone: 30 sie 2017
no właśnie nie o to chodzi,
bo oglądałem film niestety po poslku, przylecieli na planete nowa widzą drzewa znisczone i ktoś mówi że coś tutaj przeleciało, czyli nie przed chwilą nie o to chodzi, natomiast właśnie nie wiem jakiego czasu użyć perfect czy simple
moge tak powiedzieć ?
I caught a cold cause somebody has broken a glass
a tak już nie bardzo
I caught a cold cause somebody has broken a glass last week
???
Present Perfect nie zostanie użyty, jesli wskazałeś czas - drugie zdanie odpada.

Nie lubię słówka "cause" w znaczeniu "because" i nigdy tak nie piszę...

Jeżeli nadal jesteś przeziębiony, to użyjesz Present Perfect, a nie Past Simple.
nie chodzi mi o zdanie, ktoś pyta dlaczego byłeś chory tydzień temu,no i ocpowiadam
I caught a cold cause somebody has broken a glass // no bo co użyje past simple?
I caught a cold cause somebody broke a glass//?? no ale tutaj jest nieokreślone kiedy, więc chyba past simple nie pasuje
jak ktoś odpowie na wcześniejsze pytanie :
bo oglądałem film niestety po poslku, przylecieli na planete nowa widzą drzewa znisczone i ktoś mówi że coś tutaj przeleciało, czyli nie przed chwilą nie o to chodzi, natomiast właśnie nie wiem jakiego czasu użyć perfect czy simple
somebody had broken a glass - cos sie zdarzylo wczesniej niz glowne zdarzenie w przeszlosci
aaa ten czas
on jest taki pase
a to co nie moge powiedzieć takiego zdania w perfect? ja bym powiedział
dobra a odpowiesz na to 2 pytanie,
aha bo to też czas perfect lol. czyli to normalne takie zdanie w perfect
I caught a cold past week cause somebody has broken a glass
nie nie mozesz powiedziec tego w present perfect. Kropka.

jak to zrozumiesz, przejdziemy do dalszych pytan
panie magnezie
I caught a cold past week....... cause somebody has broken a glass
2 zdania 1 w past simple 2 w perfect, czemu nie może być powiedz mi
to takie zdanie jest poprawne ?
I caught a cold cause somebody broke a glass
I caught a cold cause somebody had broken a glass tak powinno to zdanie być?
Cytat: bartek164
I caught a cold cause somebody had broken a glass tak powinno to zdanie być?

tak
jak ktoś odpowie na wcześniejsze pytanie :
bo oglądałem film niestety po poslku, przylecieli na planete nowa widzą drzewa znisczone i ktoś mówi że coś tutaj przeleciało, czyli nie przed chwilą nie o to chodzi, natomiast właśnie nie wiem jakiego czasu użyć perfect czy simple
Something has fallen ->znaczy: coś upadło przed chwilą ?
I've worked as a doctor.Now I'm retaired
vs
I caught a cold past week cause somebody has broken a glass
jaka jest różnica między tymi zdaniami? w 1 i 2 zdaniu przyczyną było zdanie w present perfect, zdanie 2 jest w przeszłości ale przecież 1 też odnosi się do przeszłości
Przeziębiłaś się bo ktoś zbił szklankę? :-)))
no ale poważnie się pytam :(( przecież to nie ma sensu
Wg mnie oba twoje zdania są źle.
"I've worked as a doctor. Now I'm retired." Skoro już nie pracujesz jako lekarz, to znaczy że
nie możesz użyć czasu Present Perfect. Trzeba użyć czasu Past Simple.
I worked as a doctor. Now I'm retired.
"I caught a cold past week cause somebody has broken a glass" - pomijając to, że
tak jak Ci już napisał Aaric ktoś zbił szklankę, zamiast okna, nie możesz użyć czasu
Present Perfect dla określenia czynności która nastąpiła przed tą którą wyrażasz
w czasie Past Simple (I caught). Albo piszesz somebody broke the window, albo jeżeli
chcesz powiązać te dwa fakty, dla wcześniejszego stosujesz czas Past Perfect.
I caught a cold last week because somebody had broken the window in our classroom.
Nie czytam tego, bo jak ktos nie ma pojecia co znaczy slowo 'because' a co znaczy slowo 'cause' to mi nie warto poswiecac ani jednej sekundy na to.
Jak z tym doktorem jest nie poprawne, przecież tu mi takie zdanie podano na początku jak założyłem konto aby zrozumieć, ja się już was nie pytam bo jedna osoba mówi tak a druga inaczej,
ide na angielskie forum dobranoc
Nie denerwuj się. Podaj link do wątku w którym ktoś miał Ci napisać
"I've worked as a doctor. Now I'm retired".
a skąd go mam dać to było jakiś 2 miesiące temu albo wczesniej do tego czasu napisałem ze 100 postow
Skoro twierdzisz, że napisał Ci ktoś "na początku, gdy zakładałeś konto" to chyba
nie będzie trudne wejść w swój profil i przejrzeć swoje tematy. 51 to jeszcze nie tak dużo.
Chyba że Ci się nie chce ale wtedy nie licz na to, że ktoś będzie się wykazywał
zaangażowaną postawą skoro Tobie samemu nie zależy.
Przy okazji zmień płeć w profilu bo jak mniemam jesteś mężczyzną a figurujesz tam jako kobieta.
"I've worked as a doctor. Now I'm retired" wydaje się tak oczywistą bzdurą,
że tutaj nie trzeba być jakimś specem by dojść do wniosku, że musiałeś coś źle przeczytać,
pomyliłeś kontekst itp.
Jeśli zdanie jest poprawne, to któryś z doświadczonych użytkowników zaraz mnie poprawi.
Jak na razie nie widzę w tym temacie jakiś większych rozbieżności wśród osób które Ci tłumaczą.
edytowany przez Michael_Corleone: 31 sie 2017
mam tylko jedno pytanie, czy to jest poprawne
I proved that evry night
sytuacja taka: gośc po wygranej walce mówi takie słowa
udowadniałem kazdej noc ze wygram
bartek, sluchaj tego:
I've worked as a doctor jest to taka retrospekcja, i nawet jak ten ktos nie jest juz doktorem moze tak powiedziec o przeszlosci
I worked as a doctor to typowe osadzenie bycia lekarzem w przeszlosci, fakt, ktory w momencie mowy o nim nie ma juz takiego znaczenia, jak przy I've worked as a doctor
Now I'm retired.
to ten przykład jest dobrze czy nie 0_0
jest; zapytaj na obcym forum, tez ci tak powiedza, ale moze sie rozwina w swoich wypowiedziach
czemu jest taka rozbierznosc na tym forum, czy inni sie nie znaja?
skoro pisza to znaczy, ze sie na czyms znaja, ale czy jest to wiedza oparta o doswiadczenie czy tylko leca, jak im mysli podpowiadaja, to tego nikt ci nie powie
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 40
poprzednia |

« 

Pomoc językowa