Ostatnimi czasy coś stawało się bardziej popularne - jak przetłumaczyć?

Temat przeniesiony do archwium.
Lately ... was/have been(?) becoming more popular.

Zupełnie nie mam pomysłu, jak poprawnie ująć takie zdanie. Doradzicie coś?
Pozdrawiam
stawalo czyli juz sie nie staje?
Jeśli te dwie wersje po angielsku czymś się różnią, chętnie poznam obie.
nie mozna napisac 'stawalo sie bardziej popularne'
tylko
stalo sie bardziej popularne
stawalo sie coraz bardziej popularne
staje sie coraz bardziej popularne
Faktycznie. W takim razie chciałbym poznać dwie opcje:

stawalo sie coraz bardziej popularne
staje sie coraz bardziej popularne
'stawlo sie' jest nielogicznie w polaczeniu z 'ostatnio'. Moze znaczyc tylko to, ze cos sie stalo i popularnosc nagle spadla na samo dno.
Bardziej logicznie brzmi wyrazenie 'stawalo sie wtedy coraz bardziej popularne' = was becoming

'staje sie coraz bardziej popularne' = is becoming
w polaczeniu z lately/recently nalezy uzyc pres perf continuous, ale nie pasuje ten czas do become, trzeba wiec zmienic czasownik np. 'has been growing...'
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie