Just

Co zmienia dodanie just w takim zdaniu? :

I'd like to tell you how much it means to me.
Chciałbym ci powiedzieć jak wiele to dla mnie znaczy.

I'd like to tell you just how much it means to me.
Chciałbym ci powiedzieć po prostu jak wiele to dla mnie znaczy.

Dzięki!
tak, jak w tlumaczeniu: podkreślasz to, co chcesz powiedzieć. Być może nawet jest to jedyna rzecz, którą chcesz przekazać tej osobie.
Cytat: zielonosiwy
tak, jak w tlumaczeniu: podkreślasz to, co chcesz powiedzieć. Być może nawet jest to jedyna rzecz, którą chcesz przekazać tej osobie.

"I'd like to tell you just how much it means to me."

można przetłumaczyć na takie dwa sposoby, tak? :

"Chciałbym ci powiedzieć po prostu jak wiele to dla mnie znaczy."
lub:
"Chciałbym ci tylko powiedzieć jak wiele to dla mnie znaczy."
edytowany przez cee15: 6 dni temu, 9:18
tylko - wolalbym 'just like to'
I just would like to tell you how much it means to me

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa