Slippery when wet

Temat przeniesiony do archwium.
Jak działa to wyrażenie? Nie jest to idom czy stałe wyrażenie więc powinno być możliwe tłumaczenie dosłowne ale "śliski gdy mokry" nie ma sensu. Inne tłumaczenia/znaczenia słów "slippery", "when" i "wet" też nie pomagają.
tlumaczenie doslowne ma sens

tutaj masz wyjasnienie, co poeta mial na mysli
https://en.wikipedia.org/wiki/Slippery_When_Wet#:~:text=According%20to%20Bon,%5B16%5D
Miałem na myśli tabliczki z takim ostrzeżeniem:
- https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQeDCyHXWcCvFl1YlCr-q4d5isW6lSBENe9YA&s
- https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQ0IPSXB4j8TsgPXcpzspRN0zBXzr1kbhLzNQ&s
- https://www.mysafetysign.com/img/lg/S/caution-slippery-floor-sign-sf-0193.png
i co tu jest niejasnego?
Komunikat głoszący "śliski gdy mokry"
chodnik jak jest mokry to nie jest sliski
cos innego robi sie sliskie, kiedy jest mokre, dlatego trzeba o tym ostrzegac.
Ale to przecież oczywiste, że jak podłoga czy chodnik są mokre to są również śliskie więc nie ma sensu o tym ostrzegać. Więcej sensu miałby komunikat "slippery floor"

Inna sprawa, że "slippery when wet" nie używa typowej gramatyki. Zazwyczaj przymiotników używa się z rzeczownikami.
Ciekawe, że piszesz 'oczywiste' i przekrecasz to, co napisalem o chodniku. Moze nie takie oczywiste

to jest bardzo skrocone zdanie po dwukrotnym usunieciu 'it's'
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa