phrasal and prepositional verb

Temat przeniesiony do archwium.
Czy może ktoś wyjaśnić jak odróżnić phrasal verb od prepositional verb?
Np. skąd mam wiedzieć do której z tych grup należy zwrot: cope with sth???
cope with jest prepositional vb, bo znaczenie calosci zalezy od czasownika, podobnie np. include in
porownaj to z look for/after - zmiana partykuly daje zmiane znaczenia, a w dodatku oba czasowniki maja tylko przenosny zwiazek ze znaczeniem 'patrzec'. Tym roznia sie od takiej pary jak 'agree to / agree on' - tu zmiana przyimka rowniez zmienia znaczenie, ale oba czasowniki znacza w zasadzie 'zgadzac sie', przez co nalezy je zaliczyc do prepos. vb.
Poza tym w prepos vb. przyimek zawsze wystepuje przed dopelnieniem (cope with it, nie 'cope it with'), w odroznieniu od wiekszosci phrasal vbs (wyjatkiem sa chociazby phrasals z look - nie powiesz 'looked him after')
dzięki, zaczynam łapać;)