Past Simple / Present Continous.

Temat przeniesiony do archwium.
Przeczytałem wszystkie tematy na tym forum odnośnie czasów Past Simple i Past Continous, ale ciągle nie wiem kiedy którego użyć. Posłużę się przykładem z tej strony:

Tom pisał list przez cały wczorajszy dzień.
Tom was writing the letter all day yesterday. - Zdanie jest napisane w czasie Past Continous. Ja bym je napisał w Past Simple, bo wczoraj pisał list, ale dziś już go nie pisze.

Tom wrote the letter yesterday - Tom wczoraj NAPISAŁ list - chyba...


Yesterday at about eight we were listening to the music. - Wczoraj słuchaliśmy, ale już skończyliśmy słuchać. Też bym powiedział to w Past Simple.


We went to the station and bought tickets. - Poszliśmy kupić bilety, ale może ciągle idziemy?


Analizowałem regułki i ciągle nic. Pozwolę sobie przytoczyć cytat pewnego użytkownika tego forum:

"Czasu Past Simple używamy do opisywania zdarzeń przeszłych, które już sie zakończyły natomiast czas Past Continuous stosowany jest w opisywania zdarzeń lub czynności, które rozpoczęły się i jeszcze nie zakończyły w określonej chwili przeszłości.". Tyle tylko, że zaprzecza temu na przykład zdanie z kupowaniem biletów.
Albo jestem wyjątkowo ciemny, albo te czasy są "dziwne" :/
Kolejny przykład:

Moja matka urodziła się w Londynie.
My mother was born in London.

Po pierwsze - dlaczego "was born", a nie "was borning"?
Po drugie - dlaczego Past Continous, skoro czynność się zakończyła? Urodziła się, i koniec. Przecież się nie rodzi...
Tom pisał list przez cały wczorajszy dzień.
>Tom was writing the letter all day yesterday

Pisał przez dłuższy czas - czynność ciągła.

>Tom wrote the letter yesterday - Tom wczoraj NAPISAŁ list - chyba...

Tu tylko stwierdzasz sam fakt, że napisał, nie ma nic o tym jak długo go pisał.

Upraszczając (i to bardzo i nie zawsze się sprawdza) - continuous jest niedokonany (pisał), simple jest dokonany.

>We went to the station and bought tickets. - Poszliśmy kupić bilety,
>ale może ciągle idziemy?
>
Nie idziemy ciągle, bo już bilety kupiliśmy.

We were going to the station to buy tickets when we had an accident.
Tutaj ciągle szliśmy kupić bilety, ale nie doszliśmy, bo mieliśmy wypadek.
Jeszcze o tych biletach - jeśli opisujesz kilka czynności w przeszłości, które nastąpiły jedna po drugiej, to sie używa czasu simple past.

We went to the station, bought tickets, came back home, had dinner, watched a movie.... mimo, że niektóre z tych czynności były ciągle (np. jedzenie kolacji czy oglądanie filmu)
Po pierwsze - dlaczego "was born", a nie "was borning"?
>Po drugie - dlaczego Past Continous, skoro czynność się zakończyła?
>Urodziła się, i koniec. Przecież się nie rodzi...

He? No właśnie dlatego past simple, bo się urodziła, a raczej ktoś ją urodził, dlatego nie jest "was borning". Swoją drogą, to nie ma takiego słowa "borning".

To jest strona bierna - was born.
was to simple past, a born to past participle (3. forma czasownika "bear".
A jak odróżnić czynność ciągłą od nieciągłej?

went to the station - można iść minutę, a można i godzinę
had dinner - to samo z jedzeniem
Przeczytaj raz jeszcze ten mój wpis u góry - jeśli opisujesz kilka czynności....
Chyba rozumiem :)
A mogłabyś mi jeszcze wytłumaczyć zdanie:

"My mother was born in London." ?

Pytałem o nie kilka postów wyżej.
Wytłumaczyłam Ci to kilka postów wyżej.

Dodam jeszcze, że dosłownie to znaczy "moja mama została urodzona w Londynie" - strona bierna.
Dalej nie rozumiem.
Wg tego co napisałaś te jest to czynność dokonana, czyli Past Simple. Możesz jakoś prościej (jak dla dziecka)? :)
Tego nie trzeba zrozumieć, wystarczy zapamiętać.

Po angielsku nie mówi się "urodziłem się" ani "urodziła się" tylko "zostałem urodzony", "została urodzona". Jest to strona bierna. Po polsku mówi się w stronie czynnej (urodziłem się).

I was born
You were born
He/she was born
We were born
You were born
They were born

was/were to simple past czasownika "to be".
Dziękuję Ci serdecznie za pomoc :)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa