przypuszczenie

Temat przeniesiony do archwium.
proszę o pomoc odnośnie takiego zagadnienia:
jak wyrazić w języku angielskim zdanie: On mógłby być prezydentem teraz.
Rozum mi podpowiada, że może to być tak: He could be a president now. albo He might be a president now.
Dla mnie jest to przypuszczenie. Problem w tym, że nie mogę się tego doszukać w repetytorium oraz w innych książkach, które posiadam. Chciałem zaznaczyć , że nie jest to związane z okresami warunkowymi z tego względu, że okres składa sie ze zdania nadrzędnego i podrzędnego, a tu występuje tylko jedno zdanie. Jeżeli ktoś wie prosiłbym o pomoc gdzie można znaleźć coś na temat takich konstrukcji, ewentualnie jak to się nazywa w gramatyce angielskiej.
Zależy co chcesz wyrazić.

could wyraża możliwośc bycia prezydentem w sensie, że jest to w ogóle możliwe
might - też możliwośc, ale w sensie prawdopodobieństwa/szansy
Podam dokładny opis sytuacji:
Popatrz jakie miał możliwości, ale poszedł inną drogą. I pomyśleć, że mógł dzisiaj być prezydentem. Chyba wybrał na swoją niekorzyść.

Chodzi mi mniej więcej w takim sensie.
zamiast mógł --> mógłby