Tłumaczenie zdań z polskiego na angielski- okresy warunkowe.

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę Was bardzo o sprawdzenie mojej pracy domowej i wyjaśnienie błędów, bo nie byłam pewna niektórych zdań ;)

1.Jeśli przyjadę spotkam się z tobą.
If I come I will meet with you.
2.Popsujesz to jeśli nie będziesz ostrożny.
If you're not careful, you will break it.
3.Odpowiedzielibyśmy, gdybyśmy potrafili.
We would answer if we could.
4.Zmokną, jeśli będzie padać.
They will get wet if it rains.
5.Byłabym zadowolona, gdyby oni zechcieli przyjechać.
I would be pleased if they wanted to come.
6.Gdybym wtedy o tym wiedziała, nie popełniłabym błędu.
If i had known i would haven't made a mistake.
7.Byłoby wtedy lepiej, gdybyś był zaczekał.
It would be better if you had waited.
8.Gdybym była tobą, poszłabym natychmiast do domu.
If i were you i would immediately go home.
9.Powiedziałby ci to wtedy, gdybyś go była zapytała.
He would have told you that if you had asked him.
10.Jeśli będzie ładnie, pójdziemy popływać.
If the weather is nice, we will go swimming.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa