Kilka zdań do sprawdzenia

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć,
mam kilka zdan, które jak to się mówi "nie brzmią".
Czy ktoś mógłby mi pomóc w potwierdzeniu słuszności moich obaw lub stwierdzić że poniższe zdania są ok ?

Pierwsze:

"Parents have given permission to couple to get married"

Z góry dziękuję !
czy to jest tytul? jesli nie, to brakuje dwoch przedimkow
Nie, to nie jest tytuł.

A więc może tak:

"Parents have given A permission to A couple to get married"

zasadniczo jeśli chodzi o to "couple" to chętnie bym użyła THE dlatego że chodzi o konkrętną pare.
konkretna parę i konkretnych rodziców
permission jest niepoliczalne
The parents have given permission to the couple to get married.

Any better ?

A tak przy okazji:

Deed has been read outloud to teachers[...].

Deed w odniesieniu do aktu. Poprawnie czy zamieniać na bardziej utarte announcement ?
Mozesz tez zmienic szyk w pierwszym zdaniu.
mg i fui_eu dzieki :)

A to drugie zostawiać tak jak jest ?

Dlaczego akurat jest deed w tym zdaniu?
Deed - akt. Nie pasuje ?
W kontekscie: akt zostal odczytany...
jaki akt?
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia