Sprawdzenie tłumaczenia tematu

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, chciałbym aby ktoś sprawdził mi tłumaczenie tematu mojej pracy licencjackiej.
Temat to: Opcje jako instrument zabezpieczający pozycje kursowe na GPW.
A tłumaczenie: Options as a hedge foreign exchange positions on the GPW.
Z góry dziękuje.
czy 'instrument zabezpieczajacy' mozemy tlumaczyc jako 'hedge'?
In investment terms that's what it means.
Usually, hedge against sth. np potential risk /loss/es/
ale tlumcenie w jez. ang. jest zle napisane.
I'd say.
Temat przeniesiony do archwium.