TRANSLATE INTO POLISH

Temat przeniesiony do archwium.
W zdaniu: T.rex was a cold-blooded -----> będzie to znaczyło zimnokrwisty czy zmiennocieplny? Którego lepiej użyć?

2 He got into debt at university, but he's repaid it now.
3 My parents used to find it hard to make ends meet.
4 He hadn't finished his homework, so he couldn't hand it in.

Jak zgrabnie zabrzmią te zdania?
hint do pierwszego: a cold-blooded killer or crime

Wpierw podaj swoje tłumaczenia :P
@Grudziu

Hey, think-tanker, how did it go? I mean your 'brainstorming session' test :) Did you ace it?
edytowany przez savagerhino: 18 cze 2013
ok
zimnokrwisty=zmiennocieplny
2 Zaciągnął dług na studiach, teraz go spłaca.
3 Moi rodzice zwykle ciężko wiążą koniec z końcem.
4 Nie skończył swojej pracy domowej, więc....nie mogło mu się prawie udać? (nie leży mi ta druga część zdania)
4. Sprawdz hand sth in w slowniku. 2 i 3 nie ten czas.
2 Zaciągnął dług na studiach, ale został spłacony teraz.
3 Moi rodzice zwykle ciężko wiązali koniec z końcem.
4 Jeszcze nie skończył swojej pracy domowej, więc nie może jej oddać.
Cytat: savagerhino
@Grudziu

Hey, think-tanker, how did it go? I mean your 'brainstorming session' test :) Did you ace it?

Nope, I'm not even halfway. It's bloody likely that I will have to put two exams forward by Sept. due to the lack of time. So far, I have aced all exams. There's going to be a practical grammar exam on Friday.
>>>>>There's going to be a practical grammar exam on Friday.
grudziu...Don't let me down.....
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa