Tłumaczenie fragmentów zdań

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
będę wdzięczna za pomoc w sprawdzeniu poprawności poniższych zdań.

1. Sorry, but I can't - przypomnieć sobie - recall the name of the hotel we stayed at.
2. I regretted - że nie mogłem przyjąć - not being able to accept/ I wasn't able to accept their invitation.
3. -Zostało mało czasu- There's little time left/We're running out of time so we must hurry.
4. I wonder if the baby - będzie ciągle spało - is still sleeping when I come back.
5. If he - posłuchał - had listened to/had followed - my advice two weeks ago, he wouldn't be in trouble now.
6. We all wondered - jaka będzie pogoda - what the weather would be like when we set off.
7. She demanded - aby on opuścił - him leaving/he left the room immediately. - tutaj będę wdzięczna za komentarz, jak to jest z czasownikiem demand - jaka forma czasownika po nim następuje - mam z tym problem.
8. Has the chairman said when - ma się odbyć następne spotkanie - the next meeting is going to take place?

Z góry dziękuję za pomoc :)
edytowany przez fianne: 04 kwi 2014
4 zle, tam ma byc future
3 future, bo to nie jest zdanie warunkowe
6 takze 'was going to'
7 tylko zdanie
poczytaj o demand, bo inaczej jest, kiedy sa dwa rozne podmioty, a inaczej (bezokolicznik), kiedy jest ten sam podmiot
future oczywiscie w 4, nie w 3

 »

Pomoc językowa