Tłumaczenie fragmentów zdań na angielski

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o sprawdzenie, czy poprawnie przetłumaczyłam podane w nawiasach fragmenty zdań.

1The moment I got to the station, I realized that I HAD FORGOT TO TURN (zapomniałem włączyć) the alarm on.

2It wasn't a surprise when Samantha left Jim, as she HAD BEEN SPEAKING ABOUT IT (mówiła o tym) for at least a month.

3In the past, women USED TO SPENT(były przyzwyczajone do spędzania) most of their time at home.

4We'll ask the audience to come in (jak tylko będziemy) WHEN WE WILL BE ready to start the show.

5Only (niewiele osób wie) A FEW PEOPLE KNOW how it feels to get the top when you have failed several times before.
Moim zdaniem, jedno zdanie - źle napisane, źle zrozumiane;)
1 zla forma czasownika
3 zle przetlumaczone i zla forma czasownika (ktora trzeba poprawic z innego powodu)
4 zly czas
2, 5 ok
Used to spend - spedzaly
Czy w takich formach zdania będą poprawne?
1. I had forgot turning
2. Are used to spend
3. We will have been
wszystko zle
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie