Nowadays, 'a' (wg mnie zly przedimek) phenomenon of a giving pocket money to children is widespread around the world. Despite the fact that many parents believe that 'a' (niepotr) possession (brak slowa) their own money by children can be dangerous, I strongly believe that at no time are there more disadvantages than advantages of this idea.
The most important advantage of 'the' (niepotr) pocket money is that it may teach our children (przedimek) responsibility for their decisions, saving and reasonable spending (brak slowa) their money. If they know that they have (przedimek) certain sum of money and can not spend (tutaj mozesz dodac 'any') more they will spend it carefully. Moreover, 'thanks' (nie lubie tego slowa, to jest prawdziwa kalka, dlatego, ze w jez. ang. niema 'odpowiednika' tego polskiego slowa, daj tutaj 'due') to having an allowance, children do not have to explain (ale komu?) how they spend the money.
Apart from being a good educational method, pocket money may enable our children uninhibited development (brak slowa) their passions and interests. Last, but not least (przedimek) clearly defined amount of money which is given to the child 'enable' (tutaj 3os.l.poj) a more accurate household budget 'planing'. (blad ortog)
On the other hand, many people claim that young people should not get 'a' (niepotr) pocket money because of the possibility of 'improper' (nie za bardzo trafne slowo, moze 'reckless') spending (brak slowa) their money, for instance: on alcohol or drugs. In addition, a big danger for children is 'an advertising' (tego nie rozumiem), which encourages children to buy things, which are often bad for their health, for instance: 'a' (niepotr) fizzy drinks or 'a' (dlaczego dajesz przedimek 'a' przed l. mnoga?) sweets.
To sum up, despite the few 'dangerous' (zla czesc mowy) resulting from 'the' (niepotr) pocket money, I think that (przedimek) allowance is (przedimek) necessary element of 'the' (niepotr) parenting.
Zrob cos z tymi przedimkami (a, an, the). Nie uzywasz ich wlasciwie.