Witam,
jeśli ktoś z Was miałby jakieś wskazówki co do tłumaczenia mojego tematu, to bardzo proszę :)
OPRACOWANIE NARZĘDZIA WSPOMAGAJĄCEGO OCENĘ INNOWACYJNOŚCI PRZEDSIĘBIORSTWA
CREATING TOOL SUPPORTING COMPANY INNOVATIVENESS ASSESMENT
google podpowiada, że zamiast creating powinnam użyć development, ale mam wątpliwości. Nie wiem też, czy zastosowałam poprawny szyk zdania?
Z góry dziękuję za wszelkie sugestie!