Słowo "which" potrzebne czy nie?

Temat przeniesiony do archwium.
Chcę napisać, że punkty ograniczone przez pewne (określone wcześniej) warunki są zielone.
Zastanawiam się nad dwiema wersjami:

1. Points which are constrained by the conditions are green.
2. Points constrained by the conditions are green.

Czy obie wersje są poprawne? Jeżeli tak to która lepsza?
The points

z ta poprawka obie wersje ok
Dziękuję.

« 

Studia za granicą

 »

Pomoc językowa