Zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
Nie jem często fast foodów. - I don't eat fast food often .
Dobrze przetłumaczyłam ? Czy może powinno być :
I often don't eat fast food.
Albo
I don't eat fast foods often.
Z góry dziękuję za pomoc :)
1 jest tylko dobre
Dziękuje, a na przykład jak bym chciała powiedzieć :
Na obrazku widzę chłopca, który leży na łóżku, na brzuchu, na kocu w biało niebieskie paski i uczy się na egzamin z czegoś lub czyta jakąś książkę.
In the picture I can see a boy, who is lieing on the bed, on stomach, on striped blue-white blanket and he is learning meybe on somenthing exam or reading somenthing book.
To jest dobrze ?
In the picture I can see a boy, who is lieing<--ORTOGRAFIA on the bed, on HIS stomach, on PRZEDIMEK striped blue-white blanket and (he is learning meybe on somenthing exam or reading somenthing book)<-- TO W NAWIASIE JEST NIEZROZUMIAŁE, POZA TYM PISZE SIE 'MAYBE'
Ja bym szyk dał: na kocu, na łóżku
In the picture I can see a boy, who is 'lieing' (ortog) on the bed, on (tutaj brakuje slowa 'jego') stomach, on (brak przedimka) striped blue-white blanket and he is 'learning meybe' (zla kolejnosc slow) (maybe) 'on' (tego slowa calkowicie nie rozumiem, to jest kalka z polskiego 'na' a w jez ang mowimy inaczej) 'somenthing' (ortog) exam or reading 'somenthing' (ortog) (tu brak 2 slowa) book.
Dzięki, czyli bedzie : In the picture I can see a boy, who is lying on the bed, on his stomach, on a striped blue-white blanket and he is maybe learning on something exam or reading something book. Czy teraz jest poprawnie ?
Też się zastanawiałam czy dać najpierw na kocu, a potem na łóżku, ale w szkole każą nam od ogółu do szczegółu, więc już zrobiłam tak.
Cytat: Karolinaa01
Też się zastanawiałam czy dać najpierw na kocu, a potem na łóżku
,
poczekaj z tym

Cytat:
ale w szkole każą nam od ogółu do szczegółu, więc już zrobiłam tak.

ale to ma byc regulka dotyczaca szyku zdania czy pisania akapitow?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie