Kilka zdań do poprawy

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o poprawę tych zdań.

Rośliny trujące choć czasem niezwykle piękne, potrafią stanowić duże zagrożenie dla naszego zdrowia, a nawet życia.
Despite poisonous plants are extremely beautiful, they can be a serious danger for our health and even life.

Człowiek już dawno temu zainteresował się i nauczył wykorzystywać trujące właściwości roślin najpierw do takich celów jak obrona, czy zdobywanie pożywienia, później do wykonywania wyroków śmierci czy jako sposób do zdobycia władzy.
A long time ago people got into and learned to used poisonous properties of plants, at first for the purposes like defence or gathering food, later for on death row whether like the way come to power.

Samo słowo trucizna oznacza wyłącznie działanie szkodliwe.
The very word poison means only harmful action.

Rośliny trujące to takie, których zjedzenie, a czasem sam kontakt z nimi, ma wyraźnie negatywne skutki i może doprowadzić nawet do śmierci.
Eating poisonous plants whether contact with them causes clearly negative effects and may even lead to death.

Ich toksyczność jest wynikiem obecności zawartych w nich substancji pochodzenia organicznego.
Their toxicity is the result of the presence include in them substances coming from organic compounds.[/b]

Substancję, które należą do bardzo toksycznych to: alkaloidy, glikozydy, saponiny, olejki eteryczne, toksyczne aminokwasy, peptydy i białka, kwasy roślinne oraz terpeny.
Substances, which belong to very toxic substance group : alkaloids, glycosides, saponins, essential oils, toxic amino acids, peptides and proteins, plant acids and terpenes.

Substancje toksyczne mogą występować w całej roślinie w jednakowym stężeniu lub mogą kumulować się w jakiejś z jej części np. owocu, lub korzeniu.
Toxic substances may affect in the whole of plants in the same concentration whether they may cumulate in parts of the plant for example in the fruit or root.

Najczęstszymi powodami zatruć są zatrucia pomyłkowe, wynikające z podobieństwa roślin jadalnych i trujących.
The most common cause of poison are poisoning by accident, resulting from the similarity plants edible and inedible.

Substancje zawarte w roślinach nie tylko trują, lecz przede wszystkim leczą.
Substances included in plants besides poisoning the can cure.

Często są wykorzystywane w medycynie jako niezbędne leki w niektórych bardzo poważnych dolegliwościach.
Often they are used in medicine as a necessary medications in a variety of ailments.

Więc musimy pamiętać, że to dawka określa skutek.
We should remeber the portion defines the effect.
niestety nic nie jest dobrze
te zdania to streszczenie do pracy licencjackiej, bardzo proszę o możliwości wychwycenia chociaż części błędów, nie stać mnie na biuro tłumaczeń
Cytat: BarZuz
Bardzo proszę o poprawę tych zdań.

Wiemy, że nie Ty je napisałaś. Naprawdę powinnaś dać je do biura tłumaczeń.

Rośliny trujące choć czasem niezwykle piękne, potrafią stanowić duże zagrożenie dla naszego zdrowia, a nawet życia.
Despite< -ZLE SLOWO poisonous plants are extremely beautiful, they can be a serious danger for< -ZLE SLOWO our health and even life.

Człowiek już dawno temu zainteresował się i nauczył wykorzystywać trujące właściwości roślin najpierw do takich celów jak obrona, czy zdobywanie pożywienia, później do wykonywania wyroków śmierci czy jako sposób do zdobycia władzy.
A long time ago people got ZLE SLOWA into and learned to used< -ZLA FORMA poisonous properties of plants, at first for the< -USUN purposes like defence or gathering food, later for on death row ZUPELNIE ZLE whether like the way come to power TEGO NIE TLUMACZYL CZLOWIEK.

Samo słowo trucizna oznacza wyłącznie działanie szkodliwe.
The very word poison means only harmful action.

Rośliny trujące to takie, których zjedzenie, a czasem sam kontakt z nimi, ma wyraźnie negatywne skutki i może doprowadzić nawet do śmierci.
Eating poisonous plants whether contact with them WYSTARCZY. ZNOWU TRANSLATOR.
te zdania są pisane na podstawie oczywiście słowników internetowych!!!! ale pisane słowo po słowie ze sprawdzaniem różnych możliwości
Besides being beautiful, the poisonous plants can pose a serious threat to people's life.
This is my proposal to the very first translation. The rest will be probably explained to you by the knight: mg and his life-long, faithful servant sir greenish-greyish, for they have constituted an impeccable couple.
podtytuł tego forum to 'szlifuj swoj angielski', twoj przypadek nie ma z tym nic wspolnego
a jezeli nawet mielibysmy zrobic wyjatek, to trzeba by to napisać jeszcze raz poświęcając pół godziny (jak dla mnie)
Cytat: UndyingStripling
Besides being beautiful, the poisonous plants can pose a serious threat to people's life.

jest błąd tutaj
niejeden, tylko autor zdania nie chce szlifować swojej angielszczyzny.
Cytat: zielonosiwy
Cytat: UndyingStripling
Besides being beautiful, the poisonous plants can pose a serious threat to people's life.

jest błąd tutaj

Dobra wpisz sobie przedimek i się ciesz.
>>>>>>>Besides being beautiful, the poisonous plants can pose a serious threat to people's life.
This is my proposal to the very first translation.
Byloby dobre, gdyby bylo gramatyczne.....ale nie jest.
Cytat: terri
>>>>>>>Besides being beautiful, the poisonous plants can pose a serious threat to people's life.
This is my proposal to the very first translation.
Byloby dobre, gdyby bylo gramatyczne.....ale nie jest.


There is not, even the slightest mistake! I highly recommend you check comments by means of magnifying glass, for it seems to me that you have a tremendous difficulty with reading.
The only thing I can think of is: "people's lives and "despite" instead of "besides". For some people, the very word "besides" introduces two positive or two negative properties, rather than a mixture of them, though. However, intermingling a negative property with a positive one is not you should object to!
>>>>>>There is not, even the slightest mistake!
If that is what you think, you are entitled to your own opinion. The fact that you are wrong is a FACT.
Do not be so bold, as to suggest to me what I should and should not do.
Cytat: UndyingStripling
However, intermingling a negative property with a positive one is not you should object to!

Read this sentence again.....
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Wyjazdy do Angli