Sprawdziłby mi ktoś to co napisałam ?

Temat przeniesiony do archwium.
A wiec mam zdania po polsku i przeptłumaczone przezmnie na angielski :P i chciałabym żeby ktoś sprawdził mi to co napisałam :P

Champ- Są to gotowane ziemniaki, smażone na maśle z cebulą,kapustą lub porami. Do tego jedza często barmbrack, czyli słodki chleb korzenny z bakaliami. Te potrawy sa przygowuje sie na Halloween.
Champ-There are boil potatoes,which we are frying for butter with onion,salat or leek. Either they usually eat brambrack or sweet spicy bread with dired fruit and nuts.This dishes they are preparing to Halloween.

Irish Stew-Irish stew-national dish is an Irish stew and was traditionally made with mutton, but more often nowadays, is made with lamb. Controversy reigns over whether vegetables other than potatoes should be added; adding onions, leeks and carrots not only adds extra flavor but also nutrition to the stew. The choice is yours.
Irish Stew is traditionally eaten on St Patrick's Day as well as Samhain but seriously, it is far too good to keep to just a few days a year, so is now eaten all the time.

Coddle- Jest to warstwa gotowanych parówek,bekon,plastry ziemniaków i cebuli, wszystko to razem gotujemy i podajemy w tym wywarze.
Coddle- It is layer sausage pork,becon,potatos and onion rasher.Everything it is put into the one pot and cooked.

Klasycznym napojem w Irlandi Północnej jest piwo Guinness.
Calssical drink in Nothern Ireland is beer Guinness.

Generalnie w Irlandii Północnej królują ziemniaki.-Generally in Nothern Ireland the most popular there are potatos.

Generalnie ciężko było znaleźć sławna osobe z Irlandii Północnej, ale ostatecznie natrafiłam na Michelle Fairley. Ci, którzy oglądaja Gre o Tron na pewno ją znają. W tym serialu wciela sie w postać Lady Catelin Stark. Jest to aktorka teatralna i filmowa. Możemy ja spotkac takkże np. w Harrym Potterze.

Generally I can't find fomous people with Nothern Ireland. Eventually i find Michelle Fairley. Assuredly funs Game of Thrones she is big name. In this series his name sound Lady Catelyn Stark. It is actress movie and theatre. We can to meet for example Harry Potter.

Ogólnie chciałbym żeby ktoś to sprawdził i poprawił błędy :P z góry thx :P
edytowany przez kolorowa12345: 09 sty 2016
Generally, I could hardly find / come across ...'famous' zamiast 'fomous' ,
'in' lub 'throughout' zamiast ' with'
'classical drink' - to tez raczej jest zle
Generally in Nothern Ireland the most popular there are potatos (??) - tego wogole nie kumam , to raczej jest zywcem " copied and pasted" z translatora
We can to meet for example Harry Potter.
Modal verbs (can, could, may, might, will, shall, would, should and must) are followed by a bare infinitive.
Ja bym w ogóle zmienił szyk.
edytowany przez Aaric: 09 sty 2016
CZy może tak: Potatos are the most popular in Nothern Ireland ?
We can meet for example Harry Potter ?
In the Nothern Ireland a lot of people drink beer Guinness ?
We can meet for example Harry Potter ? ja bym zaczął 'For example....'
piwo Guinness = Guinness beer
Tak samo jak: ginger beer = piwo imbirowe
To jest rzeczownik (lub nazwa własna) w funkcji przymiotnika.
Powtórz podstawowe zasady gramatyki a przede wszystkim w jakim szyku budujemy zdania po angielsku.
For example we can meet her in Harry Potter ? A ogolnie ta reszta co napisalam jest w miare ok ?
przecinek po for example
Czyli In the Nothern Ireland a lot of people drink Guinness beer?
edytowany przez kolorowa12345: 10 sty 2016
Cytat: zielonosiwy
przecinek po for example
ok zmienie sb :-)
Jestem ciekawa poprawnosci zdania smażone na maśle z cebulka - we are frying for butter with onion ? I te potrawy przygotowuje sie na Hallowen - this dishes they are preparing to Halloween ?
These are boiled potatoes fried in butter with onions...
These dishes are prepared for Halloween
thx :P a zdanie Do tego jedza często barmbrack, czyli słodki chleb korzenny z bakaliami. Either they usually eat brambrack or sweet spicy bread with dired fruit and nuts?
Jest to warstwa gotowanych parówek,bekon,plastry ziemniaków i cebuli, wszystko to razem gotujemy i podajemy w tym wywarze. It is layer sausage pork,becon,potatos and onion rasher.Everything it is put into the one pot and cooked. ?
Ci, którzy oglądaja Gre o Tron na pewno ją znają. W tym serialu wciela sie w postać Lady Catelin Stark.
Assuredly funs Game of Thrones she is big name. In this series his name sound Lady Catelyn Stark.?
'Either they' (zla kolejnosc slow) usually eat brambrack or sweet spicy bread with 'dired' (co to za slowo?) fruit and nuts'?' (dlaczego dalas znak zapytania, jak to ewidentnie nie jest pytaniem?
It is (brak przedimka) layer (brak slowa) 'sausage pork' (zla kolejnosc slow),'becon' (nie jest ang. slowo),'potatos' (blad ortog) and (brak przedimka) onion rasher. Everything 'it' (nie rozumiem uzycia tego slowa tutaj) is put into the one pot and cooked.
Assuredly 'funs' (calkowicie nie rozumiem tego slowa) Game of Thrones 'she' (do ktorej kobiety to sie odnosi? Nic wczesniej nie mowilas o kobietach) is (brak przedimka) big name. In this series 'his' (jego? to znaczy kogo? musisz napisac) name 'sound' (tutaj jest czasownik 3os.l.poj, a one maja inne koncowki) (tu brak slowa) Lady Catelyn Stark.

Te zdania sa jeszcze za trudne dla Ciebie.
'Either they' (zla kolejnosc slow) usually eat brambrack or sweet spicy bread with 'dired' (co to za slowo?) fruit and nuts'?' Czyli They either usually eat brambrack or sweet spicy bread with tutaj szukałam w słowniku bakalie i właśnie wyskoczyło mi dired fruit and nuts.
It is (brak przedimka) layer (brak slowa) 'sausage pork' (zla kolejnosc slow),'becon' (nie jest ang. slowo),'potatos' (blad ortog) and (brak przedimka) onion rasher. Everything 'it' (nie rozumiem uzycia tego slowa tutaj) is put into the one pot and cooked. Czyli It is a layer boil pork sausage bacon potatos and an onion rasher. Everything is put into the one pot and cooked.
Generalnie ciężko było znaleźć sławna osobe z Irlandii Północnej, ale ostatecznie natrafiłam na Michelle Fairley. Ci, którzy oglądaja Gre o Tron na pewno ją znają. W tym serialu wciela sie w postać Lady Catelin Stark.Czyli Generally, I could hardly find famous. people with Nothern Ireland. Eventually i find Michelle Fairley. Assuredly zamiast 'funs' fans Game of Thrones she is a big name.
In this series 'his' (jego? to znaczy kogo? musisz napisac) name 'sound' (tutaj jest czasownik 3os.l.poj, a one maja inne koncowki) (tu brak slowa) Lady Catelyn Stark. Czyli In this series her name sounds nie wiem czego tu brakuje a? Lady Catelyn Stark.
They either usually eat brambrack or sweet spicy bread with tutaj szukałam w słowniku bakalie i właśnie wyskoczyło mi 'dired' (to napewno Ci nie wyskoczylo, a to ze nie masz zdolnosci czytac dokladnie i pisac tu dokladnie to juz wiem. Pisalam, ze jest zle, bo jest. Slowo jest DRIED fruit and nuts.
It is a layer (a gdzie jest slowo OF? dlaczego tego pomijasz, a ono jest najwazniejsze) pork sausage, bacon, 'potatos' (kiedy JA bylam w szkole to wlasnie to slowo pisalo sie POTATOES) and an onion rasher.
Generally, I 'could hardly' (nie, bo to, w sposob ktory napisalas znaczy calkowicie cos innego...mozna napisac...I had difficulty in finding someone famous) find famous people 'with' (dlaczego tutaj uzylas tego slowa, ktore znaczy po polsku 'z' - tutaj trzeba FROM) 'Nothern' (blad ortog - slowo jest NORTHERN) Ireland. Eventually 'i' (to slowo ZAWSZE piszemy duza litera) 'find' (zly czas, tutaj czas przeszly FOUND) Michelle Fairley. 'Assuredly' (nie rozumiem dlaczego zakochalas sie w tym slowie, to k. nic nie znaczy) FOR fans OF Game of Thrones she is a big name.
In this series her name sounds LIKE Lady Catelyn Stark.
Thx :P Jeszcze takie zdania : Generally, in the Nothern Ireland a lot of people drink Guinness beer.
I to ; Generally, potatos are the most popular vegetable in Nothern Ireland.
Jest to aktorka teatralna i filmowa. It is actress movie and theatre
edytowany przez kolorowa12345: 10 sty 2016
Generally, in 'the' (niepotr) NoRthern (piszesz ciagle to slowo blednie, popatrz jak ja napisalam i to tak ma byc NORTHERN, pochodzi od slowa NORTH) Ireland a lot of people drink Guinness. 'beer' (tego nie potrzeba).
Generally, 'potatos' (tez Ci napisalam ze to slowo pisze sie POTATOES, nie wiem, kurczed, czego ja to pisze, a TY (znajaca lepiej jez. ang) totalnie mnie ignorujesz. Myslisz, ze to sprawia mi przyjemnosc poprawiac k. te same slowa 10 razy, czytaj ze zrozumieniem) are the most popular vegetable in 'Nothern' (znowu, slowo jest NORTHERN) Ireland.
'It' (ale moja droga, o ludziach to mowimy 'she' albo 'he' nigdy 'it' SHE) is (brak przedimka) 'actress movie' (po jakiemu to jest, zla kolejnosc slow...movie actress) and 'theatre' (co? tu brakuje slowa.) Co chcialas napisac to jest...she is a movie and theatre actress. (Rocket science this ain't)
Kurcze sorki za te błędy.. nie robie tego celowo... ale dzięki tobie wkońcu naucze się pisać Northern i potatoes xD :P i jakbyś mogła jeszcze na to zobaczyć Irish stew-national dish is an Irish stew and was traditionally made with mutton, but more often nowadays, is made with lamb. Controversy reigns over whether vegetables other than potatoes should be added; adding onions, leeks and carrots not only adds extra flavor but also nutrition to the stew. The choice is yours.
Irish Stew is traditionally eaten on St Patrick's Day as well as Samhain but seriously, it is far too good to keep to just a few days a year, so is now eaten all the time.
Słowo rasher się wiąże z bekonem ew. szynką imo, u ciebie jest przy cebuli;)
No bo mi chodziło o plasterki cebuli :P
W ang 'plasterki' bekonu jest inaczej niż 'plasterki' cebuli. Może w UK nie, chociaż wątpię.
to jakby to napisać ?
http://www.dict.pl/dict?word=Plasterek&words=〈=PL
thx :P
Temat przeniesiony do archwium.