List motywacyjny opiekunka dziecieca matura pisemna.

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o sprawdzenie i poprawę.

Dear Sir/Madam,

I am writing this letter because I would like to take a job as a nursemaid at summer camp. Advertisement for this job I found on a website.
My name is XXX, I come from Poland and I have twenty two old years. I graduated from high school about the direction of the children's baby sitter.
By now I have worked in the nursery and sited children. I have all qualification to work with children: a big patience, responsibility, gentle disposition and creativity.
I achieve also first aid course diploma. I know two foreign languages: English and Russian in rank clear.
I enclose my Cv, diploma confirming completion of first aid as well as certificate from a language school. I look forward to hearing from you and thus I desire at the interview.

Yours faithfully
XYZ
I am writing this letter because I would like to 'take' (nie, tutaj chodzi o 'apply for) a job as a nursemaid at (tutaj cos brakuje, albo 'your' albo nazwa) summer camp. 'Advertisement for this job I found' (dla mnie to jest arse over tit, I found an ad for this job) on a website (a gdzie i kiedy to jest jakas tajemnica?).
My name is XXX, I come from Poland and I 'have twenty two old years' (po jakiemu to jest? Na tym poziomie oczekuje za jestes w stanie powiedziec ile masz lat i NIGDY nie mowimy 'I have 20 years'...tylko I am 20 years old - prosze to poprawic i wiecej mnie niw wsciekac na nakich podstawowych bledach). I graduated from high school 'about' (calkowicie nie rozumiem iuzycia tego slowa tutaj) the direction of 'the' (zly przedimek) children's baby sitter.
By now I have worked in the nursery (tutaj nic ie wiadomi kiedy i gdzie - znowu tajemniczo) and 'sited' (nigdy nie slyszalam takiego okreslenia, ale moze byc) children. I have all (brak cos) 'qualification' (jak 'all' to daje znac ze jest wiecej jak jeden) to work with children: a 'big' (znowu to moje slowo, prosze NIGDY nie uzywac tego slowa, jest multum innych wiercej dokladniejszych) patience, responsibility, gentle disposition and creativity.
I 'achieve' (tu ma byc czas przeszly) also (dalabym przedimek) first aid course diploma. I know two foreign languages: English and Russian in 'rank clear' (tego to nie rozumiem).
I enclose my 'Cv' (CV), diploma confirming (daj przedimek) completion of first aid as well as (przedimek) certificate from a language school.
NP.
I look forward to hearing from you and 'thus I desire' (co to takiego? nigdy takiego cos nie czytalam) at the interview.

Cos nie za bardzo - no i co to jest z tymi przedimkami (a, an, the)?
'sited' (nigdy nie slyszalam takiego okreslenia, ale moze byc) children. to ma być forma od 'sit' i jest źle.
'nursemaid' jest rzadko używane np w USA mówimy 'camp counsellor' nie wiem jaki jest odpowiednik w BrE.
Zamiast: I look forward to hearing from you and 'thus I desire' (co to takiego? nigdy takiego cos nie czytalam)

dobrze będzie?
I'll await your response.
>>>I'll await your response
lepiej
Temat przeniesiony do archwium.