sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Czy dobrze przetłumaczyłem :
Bardzo chciałabym Cię lepiej poznać. Języka angielskiego jeszcze dobrze nie znam, ale się uczę. Bardzo proszę odpisz mi.

2 wersje, mam nadzieje że obie znaczą to co wyżej
I would like to know you better. I don't know english well, but I'm still learning it.Please, write me back.

I want to know you better. My English isn't very well, but I learn English. Please, answer me.

A jak powiedzieć:Uczę się angielskiego od 2 lat, czy te 2 formy znaczą to samo? : I've learn english for 2 yeras czy I've been learning english for 2 yeras
still = wciąż, chyba nie to chcesz powiedziec?

... but I'm learning - wystarczy

I have been learning English for two years, pierwsza wersja z tych dwoch do wyboru jest niegramatyczna, bo learn w czasie present perfect simple ma forme learnt
no wiem, wiem :) a po za tym- odnośnie uczyłem się od 2 lat
od 2 lat, czy obie są poprawne i znaczą to samo,jak zmienie na learnt
tak
czy do would można dodać w jakiś sposób very? bardzo, lub coś w tym stylu
really
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia