Witajcie, dostaliśmy zdanie do przetłumaczenia w kontekście biznesu. Czy mógłby ktoś sprawdzić czy mogłoby ono tak brzmieć.
The survivors, it is maintained, are far more powerful than nation states.
Ci, którzy przetrwali (na rynku pracy) są o wiele bardziej potężni niż państwa narodowe.
Moje pytanie czy mogę napisać tylko państwa?
I czy początek jesy dobry? Czy może użyć "Ocalali" ?
III
'silent takeover' traktować jako " ciche opanowanie" czy " sekretne przejęcie" ... of the world
edytowany przez deserekczekoladowy: 05 lis 2018