jest poprawnie?

Wszystko jest poprawnie?

You need to work hard like insane. - Musisz pracować ciężko jak szalony.

Dzięki
Nie brzmi dobrze,co ty konkretnie w tym zdaniu chcesz powiedzieć?
Jeśli się nie mylę to zdanie jest niegramatyczne bo po przyimkach używamy rzeczowników lub zaimków a nie przymiotników. Mógłbyś użyć "like crazy" bo to stałe wyrażenie oraz usunąć "hard" bo jest nadmiarowe.
insane jest tu ok
Mnie się to zdanie nie podoba ani po ang ani po polsku
Cytat: mg
insane jest tu ok

"like insane" = "jak szalony" - tak?

Załóżmy, że ktoś daje komuś radę:
"If you want to become a millionaire, you need to work hard like insane." - Jeśli chcesz zostać milionerem, musisz pracować wytrwale, jak szalony."

albo:
"If you want to win, you need to fight hard like insane" - Jeśli chcesz wygrać, musisz wytrwale walczyć jak szalony."

To chyba nie problem, że są dwa "wzmocnienia" ("hard" i "like insane"), gdy chcemy kogoś bardzo zmotywować, prawda?

Może przed 'like' powinien być przecinek?
you need to really make an effort/ make yourself sweat
work like a horse/ like a dog
Push yourself really hard
work your tail off/ your as* off
"...like insane" is not OK.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa