Cytat: mg
insane jest tu ok
"like insane" = "jak szalony" - tak?
Załóżmy, że ktoś daje komuś radę:
"If you want to become a millionaire, you need to work hard like insane." - Jeśli chcesz zostać milionerem, musisz pracować wytrwale, jak szalony."
albo:
"If you want to win, you need to fight hard like insane" - Jeśli chcesz wygrać, musisz wytrwale walczyć jak szalony."
To chyba nie problem, że są dwa "wzmocnienia" ("hard" i "like insane"), gdy chcemy kogoś bardzo zmotywować, prawda?
Może przed 'like' powinien być przecinek?