“Have you ever tried …?”
“Do you want TO?” lub “Would you like to?”
(Dalej tak jak pisze w-kl)
Reszta:
You ARE RESPONSIBLE for YOURself. You should not tempt fate, because you can GET HURT. Water jumpS/ JUMPING MIGHT be very dangerous if you do not know WHERE THE bottom IS.
IT’S better TO practise extreme sports than to mess about.
Nie bardzo rozumiem sens tego zdania, czy mozesz wyjasnic po polsku, co chcesz powiedziec?
They need A THRILL.
If you practisE extreme sports, you will whistle in the dark.
All in all (,) I think this problem has (Lepiej: TWO SIDES). I think practising extreme sports IS not evil. IT can bring a lot of satisfaction. I want to practise extreme sports but I do not which ONE TO CHOOSE.
To tak ogolnie. Kilka rad:
- Jak wspomnial w-lk, powtarzasz zwrot - sprobuj zastapic czyms innym – synonimem lub np slowem IT, a jesli samo , mozesz uzyc THEY, THESE ACTIVITIES, SUCH PASTIMES, itp
- Uwazaj tez na przeladowanie tekstu idiomami, np. - czasem brzmi malo naturalnie
Hope it helps. Pozdrawiam.