może ktos sprawdzic czy nie ma bledow?

Temat przeniesiony do archwium.
Hej Wam, czy mógłby mi ktoś sprawdzić poprawność mojego listu? Czy nie ma jakichś głupich literówek, albo po prostu błędów;)
Thak you for your order of 25th October.
Unfortunatelly the design JC1 is out of stock because of great demand and this design will ot be in stock until after Christmas. We would like to offer you a close substitute - IC9, which is a similar design although a different colour..
We would like to agree the normal 10% discoun. In addition we can offer you 5% additional discount if you will choose the line JC9..
We accept payments on receipt goods made by bank transfer in US dollars.
We can guarantee delivery by the (do końca) end of November
ThaNk you for your order of 25th October.
Unfortunatelly the design JC1 is out of stock because of 'a' great demand
and this design will ('ot'?) be in stock 'until'(zle slowo - nie rozmumiem po co ono jest?) after Christmas. We would like to offer you a close substitute - IC9, which is OF a similar design although IN a different colour.
We 'would like to agree' (chyba 'we agree') - the normal 10% discounT (tutaj mozna tez, 'and in') In addition we can offer you '5% additional discount' (an additional 5% discount/additional discount of 5% if..) if you 'will' (wg mnie niepot) choose the line JC9..
dzieki wielkie:)

« 

Programy do nauki języków