It was her

Temat przeniesiony do archwium.
Who said that? It was her. Czy może byś It was she??
Who is there? It is me. A czy można powiedzieć It is I??

THX!
'It was her' oraz 'It is me' sa jak najbardziej poprawne; jednakze musisz wiedziec jedna rzecz: 'It is she' oraz 'It is I' powszechnie (jeszcze) wystepuja w bardzo formalnych pismach, lub po prostu w starych ksiazkach, jak 'Hamlet' Shakespeare'a. Czasami jest tak, ze na testach znajomosci j. angielskiego rowniez moze pojawic sie to zagadnienie.
Who said that? It was her. Czy może byś *It was she-nie.
Who is there? It is me. (It's me)..It is I (It's I) - oczywiscie, ze mozna tak powiedziec, ale wtedy to swiadczy, ze osoba nie wie dokladnie kiedy ma uzywac 'me' a kiedy 'I'.
droga terri, aby sprawdzic, czy poprawnie uzylismy odpowiedniego zaimka, sluzy ponizsze cwiczenie:

Who said that? It was her.
Jezeli jest mozliwosc wstawienia zaimka w formie podmiotu w miejsce 'who', mozesz miec pewnosc, ze stwierdzenie 'It was she' jest gramatycznie poprawne (ale nie stosowane w mowie potocznej)
A wiec,
Who said that?
She said that. (nie mozliwe jest przeciez wstawienie 'her' w miejsce po 'who', czyz nie mam racji?
It was her.
It was she.

It is we/us that broke the window. = We (nie 'us') broke the window.
It is him that I like. = I like him. (nie 'he', bo tutaj wystepuje dopelnienie)
Dzięki Wam za wyjaśnienie. O czymś takim co mówi Engee gdzieś słyszałem ale chciałem się upewnić. Czyli mozna ale żadko stosowane zapewne tylo w pewnych kręgach :)
engee30,
czyli np. na maturze nie mógłbym napisać "it was me who started the debate"?
dlaczego nie? przecież jest w 100% poprawne:>?
engee30-
kochanie, don't teach your grandmother how to suck eggs.
>dlaczego nie? przecież jest w 100% poprawne:>?
z tego:
>Jezeli jest mozliwosc wstawienia zaimka w formie podmiotu w miejsce 'who', >mozesz miec pewnosc, ze stwierdzenie 'It was she' jest gramatycznie >poprawne (ale nie stosowane w mowie potocznej)

zrozumiałem że ta wersja potoczna to wersja potoczna a oficjalna to oficjalna %-)

>kochanie, don't teach your grandmother how to suck eggs.

"Nie ucz ojca dzieci robić"? %-)
z tego co sie dowiedzialem, i wyzej napisalem, obie wersje sa poprawne pod wzgledem gramatyki; jednakze w szkolach, z tego co pamietam, nie mowia o mozliwosci zastosowania zaimka w funkcji podmiotu w wyzej wymienionych konstrukcjach. Dlatego tez wole ci polecic wersje w funkcji dopelnienie w obu konstrukcjach, zwkaszcza po 'it is...'

a z tym textem o jajach, to do konca nie wiem, o co chodzi, ale sie domyslam ;@
juz znalazle, 'to give advice to someone about a subject that they already know more about than you'
Are you still sure about what you're saying is absolutely right? Well, as far as I'm concerned, I AM ABSOLUTELY RIGHT ABOUT MY STATEMENT on the subject in question!
engee30-
obviously if you are right - then it must be true.
just watch what the 'real' teachers at this forum are going to write about the subject, just watch...
nie ma co czekac na nauczycieli, trzeba pokazac, co mam, aby inni zainteresowani byli rowniez pewni moich argumentow

Personal pronouns after forms of be.
'That must be him on the phone.' 'No, it must be he.' Traditional grammar requires the nominative form of the pronoun following the verb be: 'It is I (not me)'; 'That must be they (not them)', and so forth. Nearly everyone finds this rule difficult to follow. Even if everyone could follow it, in informal contexts the nominative pronoun often sounds pedantic and even ridiculous, especially when the verb is contracted. Who would ever say 'It’s we'? But constructions like 'It is me' have been condemned in the classroom and in writing handbooks for so long that there seems little likelihood that they will ever be entirely acceptable in formal writing.
The traditional rule creates additional problems when the pronoun following be also functions as the object of a verb or preposition in a relative clause, as in 'It is not them/they that we have in mind when we talk about “crime in the streets” nowadays', where the plural pronoun serves as both the predicate of is and the object of have. In this example, 57 percent of the Usage Panel prefers the nominative form they, 33 percent prefer the objective them, and 10 percent accept both versions. Perhaps the best strategy is to revise these sentences to avoid the problem. You can say instead 'They are not the ones we have in mind, We have someone else in mind, and so on.'
Do you realize you are making a fool of yourself?
Zamiat robić głupie uwagi napisałbyś coś na temat ;)
PS. Sądzę, że lepszym niejscem dla tego wątku była jednak pomoc językowa ;)
>juz znalazle, 'to give advice to someone about a subject that they
>already know more about than you'

czyli nie ucz ojca dzieci robic :-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego