czy mógłby mi ktoś sprawdzić jedno zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
czy mógłby mi ktoś sprawdzić czy dobrze przetłumaczyłam jedno zdanie :
* najgorsze jest to ze kiedy człowiek się zmienia zapomina o przeszłości i o tym co bylo, przestaje rozmawiać i mieć dla ciebie czas

The worst is when man changes, he forgetting about past and everything what was, stopping talking and having time for you.

w razie czego prosze o ewentualne poprawki
The worst (thing) is when A man changes, he forgetS ALL about THE past and everything 'what was' (to jest blednie - lepiej ...that existed), HE stopS talking and having time for you.
dziękuję uprzejmie ;**
jesli tam ma byc czlowiek, a nie mezczyzna, to ja bym napisal 'he or she' albo 'they'

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia